ERME contains predominantly Erzya and Moksha literature. It consists of several media publications from the 19th to the 20th century. ERME was mapped in Saransk in 1997-2004, while in Helsinki it has been mapped since 2004. The most basic format used is XML, with a granularity extending to chapter level. The goal is to create corpora with a granularity extending to word level. At sentence level contextual translation is used (English or Finnish translation), while at word level there is morphological encoding, corresponding to each context. Preliminary morphological analysis is carried out using HFST-based transducers, which have been developed in the Giellatekno infrastructure of the University of Tromsø.
The grammatical analysis and labeling comply with the practices developed in the Giellatekno infrastructure of the University of Tromsø. These practices are applied in the documentation of several Uralic languages.
Amount of processed material: more than a million words. The amount of the processed material is to be increased subsequently.
|Erzya and Moksha Extended Corpora (ERME), Korp Version
icon-info-circle Metadata and license
icon-quote-right Attribution instructions
|icon-sign-in Select the corpus in Korp|
|Search for all versions of this resource in META-SHARE|
Of this language corpus different versions/subcorpora are (or will be) published in the Language Bank of Finland. The versions are available through the Language Bank Download Service and/or through the Korp concordance tool. The links to the different versions can be found from the list above.
Detailed information on the content of each version, user rights and licenses can be found from it’s specific metadata record in META-SHARE.
This resource group page has a Persistent Identifier: http://urn.fi/urn:nbn:fi:lb-2022052001