Suomi, eilen ja tänään (suomiejt-par)
In English
Saatavilla olevat versiot
| Lyhenne | Nimi ja kuvailutiedot | Lisenssi | Sijainti | Viite | Aineistoryhmä ja ohje | Hae käyttöoikeutta | Julkaisuvuosi | Tukitaso |
|---|
| Lyhenne | Nimi ja kuvailutiedot | Lisenssi | Sijainti | Viite | Aineistoryhmä ja ohje | Hae käyttöoikeutta | Julkaisuvuosi | Tukitaso |
|---|
Tulossa olevat versiot
Nämä aineistoversiot eivät vielä ole saatavilla Kielipankin kautta.
| Lyhenne | Nimi ja kuvailutiedot | Lisenssi | Muoto | Tukitaso | Yhteyshenkilö | Sijainti | Aineistoryhmä ja ohje | Muu tieto |
|---|
| Lyhenne | Nimi ja kuvailutiedot | Lisenssi | Muoto | Tukitaso | Yhteyshenkilö | Sijainti | Aineistoryhmä ja ohje | Muu tieto |
|---|
Tietoa aineistosta
Kaisa Häkkinen ja Seppo Zetterberg kirjoittivat käsikirjoituksen ”Suomi eilen ja tänään” käännettäväksi lukuisille suomalais-ugrilaisten vähemmistökielille Venäjällä. M.A. Castrénin seura tilasi 1990-luvun lopulla tämän käsikirjoituksen tietopaketiksi vähemmistökielistä tiedotusta varten Suomen historiasta, kulttuurista ja valtiollisuudesta vuonna 1995. Yksi hankkeen ideoista oli tarjota sellaista primääritietoa, jota ei ollut saatavilla minkään muun kanavan kautta – antaa vähemmistökielille mielekästä käyttöä uuden tiedon lähteenä. Niinpä käännökset tehtiin vähemmistökielille komi-zyriiniksi, udmurtiksi, niittymariksi, erzyaksi ja moksaksi. Kääntäjät olivat kielitieteilijöitä, jotka olivat viettäneet aikaa Suomessa ja joilla oli siten myös omakohtaista kokemusta Suomesta. Kaikki käännökset, myös venäjänkielinen käännös, julkaistiin Venäjällä vuonna 1997.
Aineistoon kuuluvat teokset:
- Suomenkielinen alkuteos:
- Häkkinen, Kaisa & Zetterberg, Seppo (1997) Suomi, eilen ja tänään. [Julkaisematon käsikirjoitus]
- Ersänkielinen käännös:
- Kajsa Hâkkinen, Seppo Cetterberg (1997). Finnènʹ mastorosʹ ikele dy nej. [Käännös: Mihail Mosin, Nina Agafonova]. Saransk: Mordovskoj knižnoj izdatelʹstvasʹ. 150 sivua. ISBN: 5-7595-1092-6.
- Kominkielinen käännös:
- Kajsa Hâkkinèn, Sèppo Sèttèrberg (1997). Suomi: töryt i talun :miânly rödvuž kyvʺâ finn vojtyrlön olöm-vylöm jylysʹ lyddʹysân kniga [Käännös: Gabov, S. I.; Tsypanov, E. A. >]. Сыктывкар: Коми книжнöй издательство” . 126 sivua. ISBN: 5-7555-0610-8 (sid.)
- Marinkielinen käännös:
- Häkkinen, Kaisa (1997). Suomi mlande tenggeče da taě: Suomi mlandyn istorijže nergen küčyk očerk. [Käännös: Anduganov, Û. V.; Česnokova, S.]. Joškar-Ola: Marij kniga savyktyš. 144 sivua. ISBN: 5-7690-0827-7 (virh).
- Mokšankielinen käännös:
- Häkkinen, Kaisa (1997). Finljandijasʹ isâk i tâči. [Käännös: Markina, V. K.; Feoktistov, Aleksandr]. Saransk: Mordovskâj knižnaj izdatelʹstvasʹ. 146 sivua. ISBN: 5-7595-1090-8 (sid.).
- Udmurtinkielinen käännös:
- Häkkinen, Kaisa (1997). Finlândiâ tolon no tunnè. [Käännös: Zagulâeva, B.; Halturin, V.]. Iževsk: Udmurtiâ. 118 sivua. ISBN: 5-7659-0760-1.
- Venäjänkielinen käännös:
- Häkkinen, Kaisa (1997). Finlândiâ včera i segodnâ :kratkij očerk istroii Finlândii. [Käännös: Muravin, Gennadij]. Joškar-Ola: Marijskoe knižnoe izdatel’stvo. 164 sivua. ISBN: 5-7590-0827-7 (sid.).
Kunkin aineistoversion tarkemmat tiedot päivitetään kuvailutietueeseen, joka löytyy pysyvällä tunnisteella (ks. linkki aineiston otsikon kohdalla).
Lisenssi ja pääsy aineistoon
- Tämän aineiston versiot tulevat julkisesti saataville. Lisenssikuvaketta napauttamalla näet tarkan aineistokohtaisen lisenssin.
Viittausohjeita
- Aineistoa käytettäessä on mainittava M. A. Castrénin seura. Tarkista aineiston viittausohje taulukosta lainausmerkkien kohdalta.
- Lisäksi on viitattava tarvittaessa aineistoon kuuluviin yksittäisiin teoksiin.
Tämän sivun pysyvä tunniste: http://urn.fi/urn:nbn:fi:lb-2023080301
Viimeksi muokattu 2025-04-28