Christmas Gospel text-to-speech in four Uralic languages, source Jouluevankeliumi tekstistä puheeksi neljällä uralilaisella kielellä, lähdemateriaali shortname: xmas-gospel-tts-src metadata: http://urn.fi/urn:nbn:fi:lb-2023110601 IPR holder: Raamatunkäännösinstituutti ry license: CC-BY-NC (Attribution-NonCommercial 4.0 International) The complete license is available at http://urn.fi/urn:nbn:fi:lb-2023110603 A copy of the license is included in LICENSE.txt. The license details may be subject to change, so before downloading the resource, please refer to the latest version of the license at the above link. This resource consists of .txt, .wav and linked morpho-syntactically annotated .vrt files in four languages pertaining to the Finnish Christmas Gospel verses Luke 2.1-20. The four languages include Komi-Zyrian (kpv), Erzya (myv), Karelian (krl) and Olonets-Karelian (olo, aka Livvi), whose texts are all included in the Parallel Biblical Verses for Uralic Studies (PaBiVUS) corpus (LUK.2.1-20). The .wav files have been produced by Aleksei Ivanov, Niko Partanen and Jack Rueter, who have made use of the Facebook MMS (https://ai.meta.com/blog/multilingual-model-speech-recognition/) with language support for hundreds of languages (https://huggingface.co/facebook/mms-tts#supported-languages). While the Komi-Zyrian (kpv), Erzya (myv), Karelian (krl) are reported as having coverage for ASR, TTS and LID, Olonets-Karelian (olo, aka Livvi) is not mentioned at all. The Olonets-Karelian .wav has been produced using the krl TTS, as both language forms use writing systems with basically the same character to sound correlation. The names of the files follow a pattern that can be associated directly with the identifiers used in correlating Bible verses in the PaBiVUS corpus. xmas-gospel + iso_lang + book of the Bible three-letter abbreviation + chapter number + verse number, e.g. xmas-gospel-krl-LUK.2.1.txt For further information, please contact fin-clarin@helsinki.fi .