fr-T0	t' envoyer en taule .	tu vas directement en prison .	3.0
fr-T45	Garde tes yeux rivés sur moi .	Ne me lâche pas des yeux .	4.0
fr-T46	D' autres ont maintenant rejoint ma croisade .	D' autres se sont joints à ma croisade .	4.0
fr-T49	Fais ce que tu m' as promis .	Honore ta promesse .	3.5
fr-T59	Chaque jour , il teste nos limites , affrontant le meilleur et le pire .	Il teste nos limites au quotidien , révélant le meilleur et le pire en chacun .	3.5
fr-T75	Pourquoi est-il là ou quels mystères s' y cachent nous ne savons toujours pas .	Pourquoi le Dôme est-il là , nous l' ignorons toujours .	3.0
fr-T85	En es-tu certaine ?	Sais-tu où il se trouve ?	1.5
fr-T95	Il y a méprise .	Je fais une erreur .	2.5
fr-T110	Mon esprit s' accorde avec celui de Ragnar .	Mon esprit suit la même voie que Ragnar .	4.0
fr-T113	La traque du Maria Aleyne n' avait jamais été une question d' argent .	Pourchasser le Maria Aleyne n' a jamais été pour l' argent .	4.0
fr-T116	J' ai l' air de quelqu' un qui plaisante ?	J' ai l' air du genre à déconner ?	3.5
fr-T117	J' abandonne le procès .	Je laisserai tomber l' affaire .	3.5
fr-T119	Finn , Kol , nous devons organiser une réunion de famille .	Finn , Kol , on a une réunion de famille à planifier .	4.0
fr-T120	Ezra pense que " A " est la mère d' Alison .	Ezra pense que la mère d' Ali est " A " .	3.5
fr-T123	Charlotte est en train de l' aider .	Charlotte lui apporte son aide .	3.5
fr-T126	1.6 million de dollars de prix cumulés .	Un Prize Pool de 1,6 millions de dollars .	2.5
fr-T130	Je vais trouver ce qu' a bien pu faire Louis .	Je vais trouver le bordel que Louis a fait .	2.5
fr-T137	Saviez-vous que Norman avait des absences ?	Vous saviez que Norman a des trous noirs ?	2.5
fr-T142	Miles peut prendre soin de lui .	Miles sait s' occuper de lui-même .	2.5
fr-T147	Je m' appelle Lincoln .	Mon nom est Lincoln .	4.0
fr-T149	J' avais perdu ma femme et mon enfant .	Ma femme était morte en couches .	2.0
fr-T159	Je vois cet aigle te survoler .	Un aigle qui plane au-dessus de toi .	2.5
fr-T165	Tu peux lâcher prise , ma chérie .	Tu peux partir , Chérie .	2.5
fr-T188	Gagner , ça a quelle importance pour toi ?	Ҫa a quelle importance , gagner , pour toi ?	4.0
fr-T197	30 $ , c' est super .	30 $ par semaine .	2.0
fr-T199	Nous avons besoin qu' on nous rende des comptes .	Nous devons nous venger .	2.0
fr-T209	C' est peut-être pour cette fois .	Cette fois , peut-être .	3.0
fr-T216	J' ai vu ça dans mon rêve .	Je l' ai vu en rêve .	4.0
fr-T218	Gardez-le à l' intérieur .	Qu' il reste dedans .	3.5
fr-T227	Elle n' est pas fiable .	Vous ne pouvez pas la croire , Jack .	3.0
fr-T231	En Espagne , l' embrun Dans la plaine est commun	La pluie et l' embrun sont communs en Espagne	2.0
fr-T238	Combien de temps va-t-on attendre ?	Devons-nous attendre longtemps ?	3.5
fr-T279	Louis , qu' est-ce que tu fais là ?	Louis , que fais-tu ici ?	2.5
fr-T283	Au fils des années , j' ai été un étudiant de la mort .	Avec les années , je suis devenu un spécialiste de la mort .	3.0
fr-T294	Elle était déjà morte .	La moitié du film est passé	1.0
fr-T305	Elles pourraient être partout .	Ils peuvent être n' importe où .	3.0
fr-T311	Je crois au bonheur .	Je crois en l' allégresse .	4.0
fr-T312	Où est-ce que tu as passé la nuit ?	Où étais-tu cette nuit ?	3.5
fr-T319	Monsieur on vous arrête .	Vous êtes en état d' arrestation .	3.5
fr-T324	C' est bien ce que je recherche .	C' est ce que j' essaie de savoir .	4.0
fr-T350	De dangereuses avancées ont modifié irrémédiablement le monde du crime .	Des progrès dangereux ont modifié pour toujours la criminalité .	4.0
fr-T354	NON À LA FAIM	Victoire aux mineurs .	1.0
fr-T357	Ici , ce n' est pas mon monde .	Je ne suis pas ici chez moi .	3.5
fr-T363	Les Dieux soient loués .	Merci aux dieux .	3.5
fr-T388	Je suis transparent .	Je suis un livre ouvert .	3.5
fr-T389	Chacun de nous est ici parce qu' il a enfreint la loi .	Nous sommes tous ici pour avoir enfreint la loi .	4.0
fr-T393	Tu as beaucoup changé .	Tu es tellement différente .	3.5
fr-T400	C' est quoi dans la boite ?	Qu' est-ce qu' il y a dans cette boîte ?	3.5
fr-T404	Je présente bien ?	Tu me trouves comment ?	2.5
fr-T413	Comment vont les enfants ?	Les gamins vont bien ?	4.0
fr-T427	On ignore pourquoi il est là et ce qu' il cache .	Pourquoi est-il là et quels mystères il cache , nous l' ignorons toujours .	3.5
fr-T432	C' est dans ton intérêt .	Tu dois le faire .	2.0
fr-T447	Je sais comment il pense .	Je suis certain qu' il voulait le tuer .	1.5
fr-T459	Quelle âge as-tu ?	T' as quel âge ?	4.0
fr-T460	Combien de temps je suis resté inconscient ?	J' ai perdu connaissance ?	2.5
fr-T476	Est-ce du sang ?	Hormis un sens de la déco pas vraiment festif , rien .	1.0
fr-T494	Tu as l' air nerveux .	Vous me semblez nerveux .	3.0
fr-T507	T' es en colère après moi ?	Tu es faché contre moi ?	4.0
fr-T521	Nous nous sommes juste rencontrés .	On vient de se rencontrer .	4.0
fr-T531	Observe et apprend .	Regarde-moi bien faire .	4.0
fr-T538	Depuis quand tu es revenu ?	Quand es-tu rentré ?	3.5
fr-T539	Intrusion détectée .	Quittez les lieux .	1.5
fr-T540	Ce sera ton dernier .	Ça ne durera pas .	2.0
fr-T548	Qu' as-tu fait à ton visage ?	Qu' avez-vous au visage ?	3.0
fr-T549	Comment va ta tête ?	Pas de maux de crâne ?	2.5
fr-T550	Ca ne fonctionne plus entre nous .	Ça ne marche pas .	3.0
fr-T552	Comment le saurais-je ?	D' où je le saurais ?	3.5
fr-T573	J' ai rien à faire ici moi .	Je ne suis pas censé être là .	3.0
fr-T576	Regardez devant vous .	Voici vos ordres .	1.5
fr-T585	Lucide , la meuf .	Quelle fille intelligente .	3.5
fr-T596	Eh , ma jolie .	Salut beauté .	2.5
fr-T600	Nous sommes de retour chez nous .	On est à la maison .	3.5
fr-T605	C' est dangereux .	Ce ne serait pas prudent .	2.5
fr-T615	Ouvre cette putain de porte .	Ouvre la porte , bordel .	4.0
fr-T618	Je t' en prie , n' y va pas .	Ne pars pas s' il te plaît .	3.5
fr-T620	T' ai-je manqué ?	Vous êtes-vous ennuyée de moi ?	1.5
fr-T625	Dégagez de cette porte .	Éloignez-vous de la porte .	3.5
fr-T636	Il doit y avoir une autre solution .	On va trouver une solution .	3.0
fr-T645	Je crois qu' il est déjà trop tard .	Nous arrivons trop tard .	3.0
fr-T649	A la semaine prochaine .	À dans 7 jours .	3.5
fr-T660	C' est bien pire .	La nuit dernière .	1.0
fr-T672	Tu es un idiot .	Vous êtes imprudent .	3.0
fr-T678	J' ai un peu à faire .	Je suis occupé .	3.5
fr-T681	C' est le moment de partir .	Temps d' y aller .	3.5
fr-T690	Comment connaissez-vous mon nom ?	Je travaille pour Abbott .	1.0
fr-T695	Je pensais que tu étais mort .	Je vous ai cru morte .	3.0
fr-T705	Comment loin ?	À quelle distance ?	3.5
fr-T710	Je vous le laisse .	Le témoin est à vous .	2.5
fr-T711	Pourquoi tu souris ?	Qu' est ce qui te fait sourire ?	4.0
fr-T733	Pourquoi est-ce que ça n' irait pas ?	Pourquoi ne le serais-je pas ?	2.0
fr-T734	Remettons-nous au travail .	Retour au boulot .	4.0
fr-T742	Aimes-tu cette femme ?	Est-ce que tu l' aimes ?	3.5
fr-T746	C' est ce que c' est .	Les choses sont ce qu' elles sont .	4.0
fr-T758	Feu dès que prêt .	Feu à volonté .	2.5
fr-T761	Mesdames et messieurs .	Messires et gentes dames .	3.0
fr-T763	Appelez les secours .	Quelqu' un appelle 911	3.0
fr-T767	Ferme ta gueule connard .	Merci de votre temps .	1.0
fr-T770	T' es un idiot .	Vous êtes une imbécile .	3.0
fr-T788	Merci mon dieu .	T' es enfin là .	1.5
fr-T806	C' est moi qui t' avertis .	Je te préviens .	4.0
fr-T810	On cherche quoi ?	Quoi , au juste ?	2.0
fr-T812	Laissez-moi vous montrer .	Moi , je vais te montrer .	3.5
fr-T815	La vie est courte .	Le monde est petit .	1.5
fr-T831	Je suis sûr que oui .	Vous avez ma parole .	3.0
fr-T832	Chacun d' entre vous .	Vous tous aussi .	2.5
fr-T844	Tu pensais à quoi ?	à quoi as-tu pensé ?	4.0
fr-T845	J' ai pris ma décision .	Je m' étais décidé .	3.5
fr-T850	C' est quoi , cet accoutrement ?	Qu' est-ce que tu portes ?	3.5
fr-T852	Comment fais-tu ça ?	Qu' est-ce que tu sais ?	2.0
fr-T853	Je ne suis pas stupide .	Je sais ce qui se prépare .	1.5
fr-T857	Je reviens tout de suite .	Je vais aller t' acheter une casquette .	1.0
fr-T859	T' en as pas la moindre idée .	Tu n' imagines pas .	3.5
fr-T882	Sais-tu pourquoi on est ensemble ?	Tu sais pourquoi nous pouvons être ensemble ?	3.0
fr-T907	On devrait probablement compter .	Tu devrais le compter .	2.5
fr-T923	LE VAINQUEUR IRA À LA GRANDE FINALE	LE VAINQUEUR SERA QUALIFIÉ POUR LA GRANDE FINALE	4.0
fr-T929	Le corps de Simcoe n' était pas dans le Connecticut .	Le corps du Capitaine Simcoe n' a pas été retrouvé dans le Connecticut .	3.5
fr-T940	Je ne veux pas de lui à l' intérieur .	Je ne voulais pas de lui dans l' enceinte des murs .	3.5
fr-T943	Je ne peux pas finir mon livre sans savoir ce qui est réellement arrivé .	Pour finir mon livre , j' ai besoin de la vérité .	3.5
fr-T945	Je n' abandonnerai pas avant de vous avoir envoyé sur terre .	Je n' arrêterai pas avant de trouver le moyen de te ramener sur terre .	3.0
fr-T966	Garçon d' honneur .	Hé , témoin .	1.5
fr-T968	Et la lumière du Seigneur illuminait la vérité et démasqua les misérables créatures .	Et la lumière du seigneur brilla et révéla la misérable créature .	3.5
fr-T979	De quelle importance est ma dette ?	Jusqu' où va ma dette ?	3.5
fr-T989	C' est le deuxième ou troisième en commande après Sheikh Hakam , et je vais le détruire .	Il est second ou troisième dans la hiérarchie derrière Sheikh Hakam , et je vais le briser .	4.0
fr-T999	Auraient-ils été médiocres sous traitement ?	Est ce qu' on aurait du les droguer avec des médicaments les rendant médiocres ?	3.5
fr-T1016	Et vous , vous êtes quoi ?	Qu' est-ce que tu es ?	3.0
fr-T1021	Vous m' avez piégé avec les Russes , fils de pute .	Vous m' avez vendu aux Russes , espèce d' enfoiré .	3.5
fr-T1023	Vous êtes un avocat corrompu et dorénavant je vous surveille .	Vous êtes un avocat malhonnête , et je vous ai dans mon radar .	3.5
fr-T1025	Vous devez comprendre la puissance de cette chose .	Vous devez comprendre à quel point il est puissant .	3.5
fr-T1034	Tu les as cuisinés ?	Vous les avez faits ?	3.5
fr-T1037	Tu étais supposé l' éliminer .	Vous deviez vous en débarasser .	3.5
fr-T1060	On nous a baladés tout du long .	On était les bizuts sur ce coup .	1.5
fr-T1068	Mais je croyais qu' il voulait qu' on l' attrape et le punisse .	Mais tu as dit que le suspect voulait qu' on l' arrête .	3.5
fr-T1075	Les aspects moins communs dépassent mes compétences .	Les propriétés inhabituelles sont au-delà de mes compétences .	3.5
fr-T1085	Je pense que Mike Ross a été dans une fac de droit médiocre et a menti à ce sujet depuis lors .	Je pense que Mike Ross est allé dans une école de droit d' un faible niveau et a menti tout ce temps .	4.0
fr-T1088	Je la veux coûte que coûte .	Je veux cette liste à tout prix .	4.0
fr-T1092	J' ai pas tué ta régulière .	Je n' ai rien à voir avec ce qui est arrivé à ta femme .	2.5
fr-T1095	J' ai besoin que tu le retrouves .	Non , et je voudrais savoir où il est .	2.5
fr-T1099	Il faut juste qu' on prouve que Donnie est ton surveillant .	On doit seulement prouver que Donnie est vraiment ton surveillant .	4.0
fr-T1107	Est-ce possible que tu sois enceinte ?	Tu es peut-être enceinte ?	4.0
fr-T1127	C' était un faible signal .	Il n' y avait qu' un signal faible .	4.0
fr-T1146	Au moins , elle est en vie .	Au moins , vous savez qu' elle est vivante .	4.0
fr-T1147	Aucune justfication .	Il n' a aucune défense .	3.5
fr-T1152	Après , on brûle le corps .	Après qu' on ait enterré le corps .	2.0
fr-T1171	Essaie de ne pas te sentir visée .	Ne le prends pas mal .	3.5
fr-T1182	On n' en veut pas , de sa gratitude .	Sa gratitude , on n' en veut pas .	4.0
fr-T1184	Non , continue à frotter .	Non , frotte encore .	4.0
fr-T1190	Je veux voir Luk Yuen-Sum .	Je veux voir l' inspectrice Luk Yuen-Sum .	3.5
fr-T1197	Forstman ne distribue pas d' argent sans rien recevoir en retour .	Forstman ne jette pas l' argent par les fenêtres sans obtenir quelque chose en retour .	4.0
fr-T1201	En fait , Sean je vous poursuis pour ce chef d' accusation dès maintenant .	À vrai dire , Sean , je commence les poursuites dès maintenant .	3.5
fr-T1228	Et c' est toi qui l' as allumé .	Et tu as allumé l' allumette .	3.0
fr-T1232	C' est le moment de prendre le vaisseau .	Il est temps de se saisir du vaisseau .	4.0
fr-T1235	Vous avez jusqu' au coucher du soleil pour faire le bon choix .	Vous avez jusqu' à ce soir pour retrouver votre bon sens .	4.0
fr-T1238	Tu ne sais pas à quel point c' est drôle .	Vous n' avez pas idée à quel point c' est marrant .	4.0
fr-T1267	Je parlais de la fille qui va nous rapporter du pognon .	Le fric se tire .	1.5
fr-T1271	Je me suis trompée de mari .	Je n' ai pas épousé le bon mec .	3.0
fr-T1274	J' ai trouvé comment accéder au cargo .	Je pense avoir trouvé notre chemin pour aller au cargo .	4.0
fr-T1279	Il se porte volontaire pour subir la punition de la fille .	Il se propose d' être puni à la place de la fille .	3.5
fr-T1280	Il devait choisir un lieu public d' où infliger un maximum de pertes .	Il devait trouver un lieu public où les pertes seraient maximales .	3.5
fr-T1281	Harry Renquist .	Juno Skinner .	1.0
fr-T1290	Elle ne connaît pas sa virulence .	Ouais , et elle ne sait pas à quel point il est fort .	2.5
fr-T1295	Deux hommes , environ 20 ans , tous deux inconscients .	Deux hommes , la vingtaine , inconscients .	3.5
fr-T1299	Comment êtes-vous certain de pouvoir me faire confiance ?	Qu' est-ce qui vous fait croire que vous pouvez me faire confiance ?	4.0
fr-T1300	Combat en 3 attaques .	Combat à trois points .	3.5
fr-T1312	Cela devait prendre fin .	Ça devait s' arrêter .	3.5
fr-T1315	Avec de la chance , 20 ans est ce que vous pouvez espérer de mieux .	Avec de la chance , vous vous en sortirez avec 20 ans .	3.0
fr-T1331	Il dort maintenant .	Il est en train de dormir .	3.5
fr-T1346	Toi seule peux chanter ma mélodie	Tu étais ma muse , ma mélodie	2.0
fr-T1353	Où Sean a connu Anna ?	Où l' a-t-il connue ?	3.5
fr-T1358	Nous aurons accès	Obstacle ultime	1.0
fr-T1365	La réinitialisation est lancée .	Ça vient de se réinitialiser .	4.0
fr-T1392	Accoutumé a sa frimousse	J' étais accoutumé a elle	3.0
fr-T1393	Allons faire un tour .	Allons nous promener un peu .	4.0
fr-T1394	C' est compréhensible .	Tout naturellement .	2.5
fr-T1395	Depuis hier .	Il y a environ 10 ans .	1.0
fr-T1399	Es-tu aveugle ?	Tu vois pas ?	4.0
fr-T1409	Mets-toi face à moi .	Tournez vers moi .	3.5
fr-T1424	Inutile de courir le risque .	Ne prenons aucun risque .	3.5
fr-T1426	Avez-vous un sentiment de justice ?	D' après vous , justice a été faite ?	4.0
fr-T1436	Simone , est-ce que vous m' entendez ?	Simone , m' entendez-vous ?	4.0
fr-T1444	Mais tout m' est arrivé par accident , dans la vie .	Tout ce qui m' est arrivé , semblait être un accident .	3.5
fr-T1463	Il va falloir que tu trouves comment .	Tu vas devoir le decouvrir .	3.0
fr-T1464	Il parait que tu viens de sauver mon frère .	Tu as sauvé la vie de mon frère .	3.0
fr-T1476	Cessez d' avoir peur .	N' ayez plus jamais peur .	4.0
fr-T1502	Il l' utilise pour faire sortir sa fille .	Il s' en sert pour récupérer sa fille .	2.0
fr-T1504	Avec la clé que vous m' avez donnée , je suis entré dans l' appartement de Carrie Mathison .	J' ai utilisé la clé que vous m' avez donnée pour entrer chez Carrie Mathison .	4.0
fr-T1513	Donc nous revoilà réunis .	On se rencontre à nouveau .	4.0
fr-T1528	J' ai fait demi tour pour ça .	Je suis allé chercher ça .	2.0
fr-T1530	Demande-lui pardon .	Excuse toi juste .	3.0
fr-T1531	Alors je le suis .	Tout comme moi .	1.0
fr-T1532	Tout ce qu' il faut c' est d' avoir la foi .	Tout ce que ça prend est un acte de foi .	4.0
fr-T1545	Je sais ce que je fais .	Sombre crétin .	1.0
fr-T1547	Nous savons qui tu es .	On sait ce que vous êtes .	2.5
fr-T1551	C' est très séduisant .	C' est vraiment torride .	3.0
fr-T1554	Laisse le partir .	N' interviens pas .	2.0
fr-T1559	Tout ce dont j' ai besoin c' est d' un certificat de mariage .	Tout ce qu' il me faut , c' est un acte de mariage .	3.5
fr-T1565	Je m' appelle Noah , en passant .	Je suis Noah , à propos .	4.0
fr-T1570	J' ignore quoi penser .	Je ne sais pas ce que je pense .	2.5
fr-T1571	J' ai accepté son offre .	J' ai pris le job .	2.5
fr-T1572	Que voulez-vous d' elle ?	Quoi à propos d' elle ?	2.0
fr-T1573	C' était quelqu' un de bien .	Il était un homme bien	3.5
fr-T1581	Il m' est propre .	Ma part est la mienne .	2.0
fr-T1583	Comment tu le sais ?	Et qui vous l' a dit ?	2.5
fr-T1584	Tu as une voix puissante .	Tu as vraiment une forte voix .	3.5
fr-T1590	Je te vois bientôt , Barry .	À la prochaine , Barry .	3.5
fr-T1591	Je suis rassuré de te voir enfin en marche	Je suis satisfait de mes soins .	1.0
fr-T1597	Floki en veut à Ragnar .	Floki est en colère contre Ragnar .	3.5
fr-T1617	Ne bouge pas .	T' es un coriace trouduc	1.0
fr-T1628	Ce qui vous conduit à conclure .	D' où vous en concluez ... ?	2.0
fr-T1630	Ce n' est pas une requête .	Je ne te le demande pas .	3.5
fr-T1644	Il existe une autre possibilité .	Il y a toujours un autre moyen .	3.0
fr-T1650	Quelque chose a changé en toi .	Y a un truc qui a changé chez toi .	4.0
fr-T1658	Il s' est passé quelque chose ?	Quelque chose s' est passée ?	4.0
fr-T1659	Sûrement pas un orage .	Ça ne peut être un cyclone .	2.5
fr-T1666	Je connais un peu cette meute .	Je sais certaines choses sur cette meute .	3.0
fr-T1674	Alors , tu veux le job ou pas ?	Tu veux le travail ou quoi ?	3.5
fr-T1677	Baisse les yeux .	Que regardes-tu ?	1.5
fr-T1684	Qui a dit que c' est ce que je recherche ?	Qui a dit que je suis seulement après ça ?	1.5
fr-T1692	Si votre jeu est la mort , vous allez où l' action se trouve .	Si vous jouez avec la mort , vous allez là où il y a de l' action .	3.5
fr-T1699	Kono , qu' as tu trouvé ?	Kono qu' est ce que tu as ?	2.5
fr-T1703	Comment arrêtons-nous Zelena ?	Comment pouvons-nous arrêter Zelena ?	3.5
fr-T1721	Alors nous faisons quoi ?	Qu' est-ce qu' on va faire ?	3.0
fr-T1729	Emmenez-moi en détention .	Emmène-moi en garde à vue .	3.0
fr-T1751	C' est en pratiquant qu' on arrive à la perfection .	La pratique rend parfait .	4.0
fr-T1754	Il arrive vite .	Il gagne du terrain .	2.5
fr-T1755	Ça a l' air très dangereux .	Ça me semble dangereux .	3.0
fr-T1761	On est venus te sauver .	On vient à ton secours .	3.5
fr-T1763	Vous êtes fou ?	as tu perdu la tête ?	3.0
fr-T1770	Est-ce que vous le croyiez ?	L' avez-vous cru ?	3.5
fr-T1784	C' est combien ?	Dites toujours ?	1.0
fr-T1786	Qu' est-ce que tu vois ?	Tu trouves quoi ?	2.0
fr-T1798	Il ne s' est jamais drogué .	Ingvar ne se droguait pas .	3.0
fr-T1806	Quel est ton aliment préféré ?	Quelle est votre cuisine préférée ?	2.0
fr-T1808	Nous avons subi une embuscade .	On a été pris en embuscade .	4.0
fr-T1809	Mon bras , il est cassé .	Vous m' avez cassé le bras .	2.0
fr-T1810	J' ignore si tu peux m' entendre .	Je ne sais pas si tu m' entends .	4.0
fr-T1813	Ce sera à elle .	Ça lui appartiendra .	3.0
fr-T1815	As-tu regardé dans le sac ?	T' as regardé ce qu' il y a dans ce sac ?	3.5
fr-T1819	Je dois faire cela seul .	Je dois m' en sortir seul .	3.0
fr-T1827	Je m' appelle Clark .	Mon nom est Clark .	4.0
fr-T1845	Elle a essayé d' acheter un pistolet .	Elle voulait acheter un flingue .	3.0
fr-T1852	Au secours , Eddie .	Eddie , au secours .	4.0
fr-T1861	Compte pas sur moi .	Ne me regardes pas .	1.5
fr-T1862	Tu te mens à toi-même .	Vous vous mentez à vous-même .	3.0
fr-T1864	Tu es une adulte .	Vous être une grande fille .	3.0
fr-T1897	Le soleil renaîtra enfin ?	S' il y aura du soleil demain ?	2.0
fr-T1907	Danois ... de mes fesses .	Putain de Danois .	4.0
fr-T1912	Je te donne tout ce que tu veux .	Je vous donne ce que vous voulez .	3.0
fr-T1925	Elle est rentrée grâce aux pierres ?	Elle est revenue à travers les pierres .	1.5
fr-T1945	Pourquoi nous sommes ici ?	Qu' est-ce qu' on fait là ?	3.0
fr-T1946	Ça , j' en doute .	Ça m' étonnerait , tu vois .	2.5
fr-T1954	Ce compagnon fidèle et tendre	Un brave garçon , jeune et tendre	2.0
fr-T1963	Je te revois plus tard .	À la prochaine .	3.5
fr-T1967	Nous savons le faire .	On sait ce qu' on fait .	2.5
fr-T1973	Pourquoi tu m' as rien raconté ?	Pourquoi tu ne me l' as pas dit ?	4.0
fr-T1977	Qu' attends-tu de nous , exactement ?	Qu' est-ce que tu veux qu' on fasse ?	4.0
fr-T1982	Il m' arrive d' être inspirée .	J' ai mes moments .	2.5
fr-T1988	Tes préférés .	Une noix pour toi .	1.0
fr-T1992	Avec votre permission , Votre Honneur .	Votre Honneur , puis-je ?	3.5
fr-T1999	Tadashi est ... parti	Tadashi n' est plus là .	3.5
fr-T2001	NOUVELLE DE DERNIÈRE HEURE VAGUE DE VOLS DE VOITURE ARMES	Une couverture sur laquelle compter .	1.0
fr-T2009	J' ai toujours raison .	Je suis sur la bonne voie .	2.0
fr-T2010	Je sens que ça va mal .	Quelque chose cloche .	2.5
fr-T2011	Intéressante , votre théorie .	Théorie intéressante .	3.0
fr-T2012	Et bien quoi ?	À propos d' elle ?	1.0
fr-T2040	Quel genre d' aide ?	Tu irais vers qui ?	1.5
fr-T2049	Ces merveilles ne cesseront jamais .	Les miracles cesseront-ils un jour ?	3.5
fr-T2051	Je veux pas de banane .	La prochaine fois , c' est moi qui te frappe .	1.0
fr-T2061	Tu es ici pour une raison .	Tu n' es pas là par hasard .	4.0
fr-T2063	Il me semblait que c' était toi .	Il me semblait t' avoir reconnu .	3.5
fr-T2069	Avais-je tord ?	Je me trompais ?	4.0
fr-T2074	Je ne peux pas me marier avec vous .	Je ne peux vous épouser .	3.5
fr-T2078	Dis-moi où il est .	Où est ton frère ?	2.5
fr-T2084	Je vous nomme responsable .	Tu es en charge .	3.0
fr-T2097	Je ne sais plus rien du tout .	Je ne sais rien sur personne .	2.5
fr-T2101	Tu dois pas t' approcher de lui .	Tu dois rester loin de lui .	3.5
fr-T2102	Qu' est-ce qu' ils disent ?	Quasiment nul .	1.0
fr-T2110	Dis-lui que je lui dis bonjour .	Saluez-les de ma part .	2.5
fr-T2128	Il y a un endroit où on peut parler ?	On peut aller marcher quelque part ?	2.0
fr-T2141	Tu fais partie du groupe .	Vous êtes l' un de nous maintenant .	3.0
fr-T2142	Je peux emprunter votre stylo ?	Tu me prêtes ton stylo ?	3.0
fr-T2155	Quelque chose est arrivé il y a presque deux siècles .	Quelque chose s' est passé il y a deux cents ans .	3.0
fr-T2167	Ceux qui sont en faveur ?	Qui est d' accord ?	2.0
fr-T2173	Ding dong , les cloches vont sonner	J' vais m' marier , ding dong , dong ding	2.0
fr-T2180	Farce ou Friandise ?	Un bonbon ou une farce ?	4.0
fr-T2182	Jack , pouvez-vous m' entendre ?	Jack , tu m' entends ?	3.0
fr-T2185	Elle a besoin d' un médecin .	Il faut qu' elle voie un docteur .	4.0
fr-T2192	C' est son surnom .	Ils l' appellent " La vierge " .	1.5
fr-T2197	Combien de temps étais-je partie ?	J' étais partie combien de temps ?	4.0
fr-T2200	Tu plaisantes .	Tu veux rire , j' espère ?	3.0
fr-T2202	La plupart du temps , oui .	Oui , pour la plupart .	2.5
fr-T2218	Ah , bonjour , chérie .	Salut , Maman .	1.5
fr-T2219	Mais après tout , j' avais tort .	Peut-être avais-je tort .	2.0
fr-T2223	Comment était-ce ?	Ça ressemblait à quoi ?	2.5
fr-T2231	Démarre le moteur .	On va exploser la porte avec le canon .	1.0
fr-T2241	Nous avons un problème .	Passe-moi le patron , on a un souci .	2.0
fr-T2248	Je céderai pas .	Je refuse de le faire .	2.0
fr-T2251	C' est bien de t' avoir à la maison .	C' est bon de vous savoir parmi nous .	2.5
fr-T2269	Carrément , ouais .	On peut dire ça .	3.0
fr-T2276	Elle devait déjouer le terrorisme , mais elle détecte tout .	J' ai conçu cette machine pour déceler les actes terroristes mais elle voit tout .	2.0
fr-T2280	Nous n' avons aucun secret .	On n' a plus de secrets .	3.0
fr-T2282	Essaie de dormir un peu .	Vous devriez essayer de dormir .	3.5
fr-T2289	C' est ma fiancée .	Elle m' appartient .	2.0
fr-T2292	Le développement technologique est devenu incontrôlable .	Les évolutions technologiques ne peuvent plus être contrôlées .	3.5
fr-T2297	Non , non , je vous en prie .	Non , non , non , s' il vous plaît .	4.0
fr-T2300	Cramponnez-vous .	Parée pour l' amerrissage .	1.5
fr-T2312	Elle est gentille ?	Est-elle charmante ?	3.5
fr-T2314	Et vous étiez au courant .	Tu savais ça .	3.0
fr-T2315	Ceci est un avertissement .	Une mise en garde .	2.5
fr-T2317	Elle contient quoi ?	Que contiennent-elles ?	3.0
fr-T2318	Dégage de cette porte .	Pousse-toi de la porte .	3.5
fr-T2325	Il s' appelle Raphael Fernandes .	Raphael Fernandes , dors en paix .	1.5
fr-T2366	Va te faire foutre .	Viens ici , espèce de merde .	2.0
fr-T2376	Il leur arrive quoi ?	Que deviennent-ils ?	2.5
fr-T2378	Je ne pouvais le permettre .	Je ne pouvais pas laisser faire ça .	4.0
fr-T2379	On n' y arrivera pas .	On ne s' en sortira pas .	2.5
fr-T2390	C' est malin .	Comment avez-vous pu ?	1.5
fr-T2395	Et le gamin ?	On parle du gosse .	2.5
fr-T2398	Qu' avez-vous à la tête ?	Qu' est-ce qu' il t' est arrivé à ta tête ?	3.0
fr-T2408	C' était chez moi , ici , à une époque .	Cette ville était mon foyer .	1.5
fr-T2432	On ne peut pas partir .	On ne s' évadera pas .	2.0
fr-T2438	C' est moi qui ai rompu .	J' ai rompu avec lui .	2.5
fr-T2441	AU FIN FOND DU PÉROU	Le fin fond du Pérou .	3.0
fr-T2458	C' est le sang de Luke .	Ce n' est pas mon sang .	2.0
fr-T2459	Bonjour l' étranger .	Salut , bel inconnu .	2.0
fr-T2462	Il y a quelque chose qui ne va pas chez moi .	Il y a un truc qui cloche chez moi .	2.5
fr-T2467	Le seul moyen d' empêcher l' extinction de mon espèce est de retrouver mon père .	Le seul moyen de préserver mon espèce de l' extinction est de trouver mon père .	4.0
fr-T2477	C' est ton arrêt de mort .	Ce sont vos funerailles .	2.5
fr-T2485	Bien sûr , patron .	C' est compris , Chef .	4.0
fr-T2488	C' est où loin pour toi ?	Où est-ce que tu vas ?	2.0
fr-T2489	Elle est l' une d' eux .	Elle est leur complice .	4.0
fr-T2491	Je m' occupe de tout	T' as l' air bien .	1.0
fr-T2511	On est isolé .	Quarantaine .	1.5
fr-T2514	Arrête de me suivre .	C' est simple : ne me suivez plus .	2.5
fr-T2519	Laisse-la partir .	Rend moi ça .	1.0
fr-T2524	C' est chacun d' entre eux .	L' aurore boréale .	1.0
fr-T2527	C' est quoi ce bordel ?	Où est le fichier ?	1.5
fr-T2539	Tu te rappelles de quoi ?	Vous vous rappelez quoi ?	3.0
fr-T2547	J' habite pas ici .	Mais ce n' est pas chez moi .	2.5
fr-T2549	Au sol , aucune loi .	Sur Terre , il n' y a pas de loi .	4.0
fr-T2569	Excusez mon langage .	Mes mots sont un peu rudes .	3.5
fr-T2575	C' était quoi , ça ?	Il se passe quoi là ?	2.5
fr-T2587	Je n' ai rien fait de tout ça .	Vous devez me croire .	1.0
fr-T2588	J' ignore de quoi vous parlez .	Je ne comprends vraiment rien à ce que vous me racontez .	2.5
fr-T2591	Il fallait que j' avance .	Je dois aller de l' avant .	3.5
fr-T2594	Ça a l' air atroce .	Ça me semble horrible .	3.5
fr-T2602	Je ne me suis pas reveillé .	Panne d' oreiller .	2.0
fr-T2606	Hors sujet .	Secondaire .	2.0
fr-T2610	À elle de décider .	Ça dépend d' elle .	3.0
fr-T2611	Ce sera le cas .	Et tu le connaîtras .	1.0
fr-T2618	Où est Molly ?	Toi , tu aimes .	1.0
fr-T2621	J' étais un singe volant .	Je ne le savais pas .	1.0
fr-T2636	Allons nous promener .	Si on allait faire un tour ?	2.5
fr-T2638	Tu as été touché .	Tu t' es fait descendre .	2.0
fr-T2654	Contente que tu sois de retour .	Heureux de te revoir .	3.5
fr-T2660	Qu' es ce que tu veux ?	Que vas-tu faire ?	1.5
fr-T2662	Ce n' est pas possible .	Tu ne peux pas aller bien .	1.5
fr-T2681	Arrêtez les machines .	Machines à l' arrêt .	3.5
fr-T2686	J' exaucerai tes rêves	Tes rêves deviendront réalité	3.0
fr-T2689	Tu m' aimes , n' est-ce pas ?	Vous m' aimez , pas vrai ?	3.0
fr-T2693	Les billets , je vous prie .	Tickets , s' il vous plaît .	4.0
fr-T2701	Je suis très peiné	Ça fait un bail .	1.0
fr-T2702	Est-elle vivante ?	je ne pleurerai pas .	1.0
fr-T2706	J' ai ... j' ai rien dit de tel .	Je n' ai pas dit ça .	3.0
fr-T2710	Tu te joins à moi ?	Vous allez me rejoindre ?	3.0
fr-T2713	J' ai entendu beaucoup de choses à ton sujet .	J' ai tellement entendu parler de toi .	4.0
fr-T2728	Il saigne énormément .	Il se vide de son sang .	4.0
fr-T2734	Personne d' autre ne sait .	Personne n' est au courant .	3.5
fr-T2739	Et le vainqueur est .	Et les gagnants sont .	2.5
fr-T2743	Jana , s' il te plait .	Je t' en prie , Jana .	4.0
fr-T2753	Il y a quelqu' un dans la maison .	Je crois qu' il y a quelqu' un .	2.5
fr-T2756	Abaisse le bouclier .	Ouvrez l' iris .	1.5
fr-T2759	Qu' est-ce que ce gars fait ici ?	Que fait ce mec ici ?	4.0
fr-T2760	Hors du chemin .	Laisse-nous passer .	3.5
fr-T2767	Bienvenue chez nous .	Contente de vous revoir .	3.0
fr-T2777	Bonne fifille .	Tu déchires .	1.5
fr-T2790	Branche le chien .	Brûle le clébard .	2.0
fr-T2795	C' est de ça que je voulais te parler .	Parlons de ça , justement .	3.0
fr-T2797	Il était comment , ton père ?	Qu' est-ce qu' il aimait ?	1.5
fr-T2802	Pour dire quoi ?	Qu' est-ce qu' elle a dit ?	2.0
fr-T2806	Emma est vivante .	Tu la verras bientôt .	1.0
fr-T2807	Tu m' as utilisée .	Vous vous êtes servis de moi .	3.0
fr-T2811	Il ne nous fera aucun mal .	Je t' ai donné un ordre .	1.0
fr-T2822	Pourquoi as-tu fait ça ?	Pourquoi tu l' as tuée ?	1.5
fr-T2823	T' es pitoyable .	Vous êtes une blague .	2.0
fr-T2825	Je n' ai pas envie de rester seul .	Je ne veux pas être seule .	3.0
fr-T2839	Est ce qu' il ira bien ?	Ça va aller pour lui ?	3.5
fr-T2846	Elle perd trop de sang .	UN AN PLUS TÔT	1.0
fr-T2855	Ouvrez les jambes	Écarte les cuisses .	3.0
fr-T2868	A qui téléphones-tu ?	~ Qui tu appelles ?	3.5
fr-T2870	C' était pas mon propos .	Ce n' est pas ce que je veux dire .	2.5
fr-T2882	Alerte , Alerte .	Nous sommes attaqués .	2.0
fr-T2900	Il y a eu une secousse .	Un tremblement de terre .	3.0
fr-T2904	Pourquoi ça me fait ça ?	Pourquoi ça nous arrive ?	2.0
fr-T2909	J' ai besoin de partir .	Je dois partir d' ici .	3.5
fr-T2911	Ai-je des problèmes ?	Je risque gros ?	2.0
fr-T2914	Toi , tu es seul .	Tout le monde t' a lâché .	2.5
fr-T2924	Qu' en penses-tu ?	Que fait - on ?	1.5
fr-T2930	Cela devait être chouette .	Ça semble charmant .	2.0
fr-T2933	Savez vous ce que ca veut dire ?	Vous savez ce que cela signifie ?	4.0
fr-T2951	Je fais défection .	Je passe a l' Ouest .	1.0
fr-T2957	Elle a dû s' enfuir .	Elle peut être n' importe où .	2.0
fr-T2972	C' est mon numéro .	Je vous fais l' auto portrait du méchant .	1.0
fr-T2981	T' as besoin de prendre l' air .	Tu dois sortir d' ici .	3.5
fr-T2991	Je t' ai fait peur ?	Vous ai-je effrayée ?	3.0
fr-T2994	Je le fais languir , les hommes aiment ça .	T' as couché avec lui ?	1.0
fr-T2996	A propos de moi	À mon sujet .	4.0
fr-T2998	Je suis à une distance sûre .	À distance de sécurité .	3.0
fr-T3002	De quoi parlent-ils ?	Qu' est-ce que Batman cherche ?	1.0
fr-T3003	Vous mettez en danger une vie humaine .	Vous mettez une vie humaine en danger .	4.0
fr-T3008	Et c' est de ma faute .	Et c' est entièrement ma faute .	3.5
fr-T3014	C' est moi qui ai fait ça ?	Est ce que j' ai vraiment fait ça ?	3.5
fr-T3021	Mais partons d' ici .	Tirons-nous .	3.5
fr-T3027	Je m' interroge .	Je ne comprends pas .	2.5
fr-T3037	Pourquoi faites-vous ça ?	Quel but recherchez-vous ?	3.0
fr-T3051	La même part .	Tout le monde .	1.0
fr-T3058	Est-ce qu' on se comprend ?	S' est-on bien compris ?	4.0
fr-T3073	Il y a non-lieu .	L' affaire est classée .	3.0
fr-T3077	Qu' est-ce que c' est pour toi d' ailleurs ?	Qu' est-ce qui te dérange ?	2.0
fr-T3080	Alors je bouge pas d' ici .	J' irai nulle part .	4.0
fr-T3091	Je peux me démerder seule .	je m' en sortirais seul	3.0
fr-T3104	Comment va-t-il ?	Dans quel état il est ?	3.5
fr-T3107	L' histoire de la vie	Le cycle éternel	2.5
fr-T3108	Je me débrouille toute seule .	Je suis capable de m' occuper de moi-même .	3.5
fr-T3119	Voilà qui est mieux .	Ça semblerait bien être ça .	2.0
fr-T3120	C' est dans tes veines .	Tu as ça dans le sang .	4.0
fr-T3122	Nous devons les trouver .	On doit les sortir de là .	2.0
fr-T3130	C' est moi qui te remercie .	Je devrais vous remercier .	3.0
fr-T3138	Je ne veux pas que tu en parles .	Je t' interdis d' en parler .	3.5
fr-T3154	Donne-moi ta raison .	Je veux savoir pourquoi .	3.5
fr-T3158	Approche , mon gars .	Viens là , mon chien .	2.0
fr-T3159	Je ne le dirai qu' une fois .	Je vais dire ça une seule fois .	4.0
fr-T3166	Il doit aller à l' hosto .	Il faut l' emmener à l' hôpital .	3.0
fr-T3167	Comment a t-il pu s' enfuir ?	Comment ça s' est passé ?	2.0
fr-T3170	Ils sont partis où ?	Où est passé tout le monde ?	3.5
fr-T3203	Arrêtez vos mensonges .	Plus jamais de mensonges .	3.0
fr-T3217	PAS UNE MENACE	Pas de menace	4.0
fr-T3229	Pas trop douloureux ?	Ça t' a fait mal ?	4.0
fr-T3231	Je n' ai aucun secret .	Je n' ai pas le moindre secret .	4.0
fr-T3241	Attention , cible .	Salut , Starfighter .	1.0
fr-T3244	C' était incroyable .	Tu m' as épatée .	3.0
fr-T3246	C' est completement insensé .	Ça n' a aucun sens .	4.0
fr-T3253	Tu avais peur ?	Étais-tu terrifié ?	3.5
fr-T3254	C' est un délit .	On risque la prison .	3.0
fr-T3267	Est-ce que tu veux mourir ?	T' as envie de mourir ou quoi ?	3.5
fr-T3268	Il est temps que j' y aille .	Je devrais y aller .	4.0
fr-T3271	Juste à l' heure .	Quel programme .	1.0
fr-T3275	Pourquoi tu m' appelles ?	Qu' est-ce qui te prend de m' appeler ?	3.5
fr-T3278	Je te le dis bien en face .	Regarde dans les miens .	1.5
fr-T3285	Bonjour , enchanté .	Salut , je suis ravi de vous rencontrer .	4.0
fr-T3287	J' ai eu tort ?	Était-ce mal ?	2.0
fr-T3294	Vous avez un air familier .	Vous m' êtes familier .	4.0
fr-T3298	En principe , c' est vrai .	Techniquement , oui .	4.0
fr-T3299	Fini de jouer .	Plus de bêtises , Juice .	2.5
fr-T3304	Comment est-ce possible ?	Comment t' expliques ça ?	2.5
fr-T3313	Ce n' est pas s' en remettre .	Pas la même chose .	1.0
fr-T3317	Tu vas devenir père .	Vous allez être père .	3.0
fr-T3320	Je veux juste te parler .	Je voulais seulement vous parler .	3.0
fr-T3342	Je ne sais pas qui tu es .	Vous , je ne vous connais pas .	3.0
fr-T3348	Qu' es ce qu' on fait ?	Que faisons-nous ?	3.5
fr-T3349	Elle est où , maintenant ?	Et maintenant , elle est où ?	4.0
fr-T3356	C' est tout ce que je veux .	Je te demande rien d' autre .	4.0
fr-T3357	Heureux que tu sois là .	Ça fait plaisir de te voir .	4.0
fr-T3367	Mais tu avais dit .	Tourne ici .	1.0
fr-T3372	T' as l' air épouvantable .	Tu as une tête affreuse .	3.5
fr-T3394	Comment suis-je arrivée ici ?	Je suis arrivée comment ?	4.0
fr-T3397	Qu' arrivera-t-il à ce moment-là ?	Que va-t-il se passer alors ?	3.5
fr-T3406	C' est toi qui m' as fait ça .	Vous êtes responsable .	2.5
fr-T3421	J' ai dit ça suffit	Tu nous as menti .	1.0
fr-T3430	Et nous , qu' est-ce qu' on va faire ?	On fait quoi maintenant ?	3.5
fr-T3439	Il faut me laisser .	Tu dois t' en aller .	3.0
fr-T3444	Aucun d' entre nous .	C' est le cas pour chacun nous tous .	2.0
fr-T3452	Tu sais comment utiliser ce truc ?	Tu sais t' en servir ?	3.5
fr-T3464	Nous avons tant de choses à nous dire .	Nous devons parler de beaucoup de choses .	3.5
fr-T3466	C' est ton jour .	Salut , Winston .	1.0
fr-T3469	Comment ça va , chérie ?	Tu tiens le coup , chérie ?	3.0
fr-T3471	On doit se préparer .	Soyons prêts .	3.0
fr-T3473	Depuis quand êtes-vous ici ?	Tu es arrivée depuis combien de temps ?	3.0
fr-T3485	On peut recommencer ?	Peut-on rattraper le temps perdu ?	2.5
fr-T3491	Ça rappelle quelque chose ?	Ça sonne familier ?	4.0
fr-T3492	Et tu as renoncé ?	Pourquoi es-tu partie ?	1.5
fr-T3498	Il a démissionné .	Si , mais il est parti .	2.5
fr-T3499	Nous n' avions pas le choix .	On n' avait pas d' autres choix .	3.5
fr-T3504	De quoi parles-tu ?	Tu peux développer ?	2.5
fr-T3516	Non , non ... plus tard .	Pas maintenant .	3.0
fr-T3517	Combien de temps ?	Le répit sera long ?	2.5
fr-T3519	J' ai oublié de te dire .	Je t' ai pas dit .	3.5
fr-T3521	Je me soucie de vous .	Je tiens à toi .	3.0
fr-T3522	Ah , c' est horrible .	Voyons , Tom .	1.0
fr-T3529	Tu es tout beau .	Vous avez l' air bien .	3.0
fr-T3540	Besoin d' un chauffeur ?	On vous rapproche ?	1.0
fr-T3549	J' ai raccroché .	Je me suis retiré	3.0
fr-T3550	Nous fêtons ça .	On fait la fête .	2.5
fr-T3564	A quoi ressemble-t-il ?	Quel est son signalement ?	2.5
fr-T3565	Ne fais rien de fou .	Ne faites pas de bêtise .	3.0
fr-T3570	3 MOIS PLUS TARD	Trois mois plus tard	4.0
fr-T3573	Où voulez-vous en venir ?	Ça va t' apporter quoi ?	1.5
fr-T3580	Tu lis dans mes pensées .	Tu lis le fond de ma pensée .	4.0
fr-T3586	Il faudra me passer sur le corps .	Ça me motive encore plus .	1.0
fr-T3591	Pourriez-vous m' apporter de l' eau ?	Puis-je avoir de l' eau ?	4.0
fr-T3606	Elle ne veut pas du FBI ici .	On est proche .	1.0
fr-T3618	Content que tu sois là .	Heureux que vous soyez venus .	3.0
fr-T3621	Ca mérite un essai .	Ca vaut le coup .	4.0
fr-T3626	Donc qu' a-t-elle dit ?	Qu' est-ce qu' il a dit ?	3.0
fr-T3630	Elle est dégourdie .	Petite maligne .	3.0
fr-T3631	Je veux qu' on se remette ensemble .	Je veux que tu reviennes .	3.0
fr-T3647	Cela vous dit quelque chose ?	Un air familier ?	2.5
fr-T3652	C' est dangereux , ici .	Ca ne l' est pas ici .	1.0
fr-T3675	Est-ce que tu le savais ?	Étais-tu au courant de ça ?	4.0
fr-T3682	Je peux partir .	Tu veux que je m' en aille ?	2.0
fr-T3698	N' approche pas davantage .	N' avance pas plus .	4.0
fr-T3699	Sur mon cadavre .	sans me passer sur le corps	1.5
fr-T3700	Qu' est-ce qui cloche chez toi ?	T' es con , ou quoi ?	3.5
fr-T3707	J' ai été viré .	Je viens d' être congédiée .	3.5
fr-T3710	Qu' est-ce que ça peut faire ?	Quelle importance cela a-t-il ?	4.0
fr-T3716	Inspirez un bon coup .	Prends une profonde respiration .	3.5
fr-T3722	Bordel , mais de quoi vous parlez ?	Qu' est-ce que vous racontez ?	3.0
fr-T3725	Pourquoi est-ce que vous m' aidez ?	Pourquoi m' aides tu ?	3.0
fr-T3729	J' ai cru entendre du bruit .	J' ai entendu un truc .	3.0
fr-T3737	On mange quoi , ce soir ?	Y' a quoi au dîner ?	4.0
fr-T3738	J' aime bien comme tu penses .	J' aime ta façon de penser .	4.0
fr-T3742	Tu en veux un autre ?	Un autre , ma puce ?	3.0
fr-T3750	C' est qu' une égratignure .	Elle m' ajuste éraflé .	3.0
fr-T3755	Je peux te parler ?	Tu as une seconde à m' accorder ?	3.5
fr-T3757	Aucun de nous .	Personne ne l' a fait .	1.5
fr-T3758	Tu t' en rapelles ?	Vous vous souvenez ?	3.0
fr-T3768	J' en suis pas tellement sûr .	Je ne suis pas sûr de ça .	4.0
fr-T3774	Tu as fait une bêtise .	Vous avez fait une erreur .	3.0
fr-T3778	Qu' est ce que ça peut te foutre ?	Qu' est-ce que vous voulez dire ?	1.0
fr-T3780	J' ai pas envie de te faire mal .	Je ne veux pas te faire de mal .	4.0
fr-T3781	Comme tu m' as manqué .	Tu me manquais tellement .	3.5
fr-T3784	Qui est ton ami ?	T' as un pote ?	2.0
fr-T3785	Désolé , t' as dit quoi ?	Je suis désolé , quoi ?	3.0
fr-T3792	Nous avons réussi .	On est les champions .	2.5
fr-T3793	C' est mon territoire .	Je suis chez moi .	3.0
fr-T3818	Armes à l' épaule .	Présentez armes .	3.5
fr-T3832	Combien je vous dois .	Je vous dois combien ?	4.0
fr-T3836	Au sens propre .	Littéralement " .	4.0
fr-T3838	Ne me dispute pas .	Ne sois pas fâché .	4.0
fr-T3839	Hey mon cœur .	Salut , chérie .	4.0
fr-T3840	Maintenant prions .	Prions ensemble .	3.0
fr-T3845	Tu n' aurais rien à me dire ?	Tu veux me dire quelque chose ?	2.5
fr-T3848	9-1-1 , quelle est votre urgence ?	91 1 , comment puis-je vous aider ?	3.5
fr-T3849	Doit-on partir ?	Vous voulez qu' on vous laisse ?	4.0
fr-T3865	Arrangez-moi ça .	Prépare tout .	3.0
fr-T3873	J' ai rien à faire ici , mec .	Je n' ai pas ma place ici .	3.0
fr-T3875	Ce n' est pas ce que je souhaite .	Tu ne comprends pas .	1.5
fr-T3885	Je ne peux rien sentir .	Je ne ressens rien du tout .	3.5
fr-T3886	Auprès d' elle ?	C' est une plaisanterie ?	1.0
fr-T3896	Je ne le trouve pas .	Je peux pas trouver Damon .	3.0
fr-T3897	Merci d' être venu .	Merci de passer me voir .	3.5
fr-T3917	Pourquoi me montres-tu ça ?	Pourquoi vous me dites ça ?	2.0
fr-T3918	C' est pour quoi , ce test ?	Qu' est-ce que ça prouve ?	2.5
fr-T3922	Maman , S' il te plaît .	Maman , je t' en prie .	4.0
fr-T3928	Tu ne dors pas ?	Vous n' arrivez pas à dormir .	2.5
fr-T3932	A présent , je comprends .	Je vous comprends maintenant .	3.0
fr-T3934	Vous savez comment procéder .	Vous savez quoi faire .	4.0
fr-T3935	Je ne peux pas le croire .	Non mais je n' en reviens pas .	4.0
fr-T3937	C' est pas si terrible .	Ce n' est pas aussi mauvais que ça en a l' air .	4.0
fr-T3947	As-tu ... un copain ?	Tu as un petit ami ?	4.0
fr-T3951	C' est ce qu' on fait toutes .	Comme tous les Blocards .	2.0
fr-T3957	C' est pourquoi nous sommes ici .	On est ici pour cela .	3.5
fr-T3958	Elle ne l' a pas dit .	Elle ne voulait pas le dire .	3.0
fr-T3959	Et voilà où nous en sommes .	Voilà le résultat .	4.0
fr-T3960	Comment en es-tu certain ?	Comment pouvez-vous en être sûr ?	3.0
fr-T3963	J' ai compris tout votre cirque .	Je sais ce que vous avez fait .	2.0
fr-T3967	Comment tu m' as appelé ?	La muco quoi ?	2.0
fr-T3970	On le sait tous les deux .	Toi et moi , on sait ça .	4.0
fr-T3976	Mais pas d' aujourd' hui .	Mais pas tout de suite .	2.0
fr-T3978	Ça n' arrange rien .	Ça ne m' aide pas .	3.0
fr-T3980	Elle est complètement dingue .	Je suis amoureux .	1.5
fr-T3981	On va pas manger ?	Qu' est-ce qui vous amène par ici ?	1.0
fr-T3997	C' est un génie .	Malin , ton pote .	3.0
fr-T4001	Il n' y a pas eu un bruit ?	Tu as entendu quelque chose ?	3.0
fr-T4003	Bonjour , beau mâle .	Salut , chéri .	3.0
fr-T4005	C' est un mot très fort .	Elle me déteste .	1.5
fr-T4008	En parlant de .	Pendant qu' on y est .	2.0
fr-T4013	Ne t' avise pas de bouger .	Pas un pas de plus .	4.0
fr-T4018	Prochaine question	Question suivante .	4.0
fr-T4022	Où était-ce ?	T' as grandi où ?	2.0
fr-T4030	Je suis ici si besoin .	Je suis là pour aider .	3.0
fr-T4032	Que va-t' il lui arriver ?	Que va-t-on faire de lui ?	3.0
fr-T4036	Tu te souviens de la fête ?	Vous vous rappelez ?	2.5
fr-T4041	Comment pouvons-nous aider ?	Que pouvons-nous pour vous ?	4.0
fr-T4054	Je m' appelle Liam pas Lham	Où sont tes parents ?	1.0
fr-T4063	Il t' est arrivé quoi ?	Qu' est-ce que t' as au visage ?	3.0
fr-T4064	Quel argent ?	Y avait que ça .	1.0
fr-T4065	Il n' y est pour rien .	Il ne peut pas s' en empêcher .	2.0
fr-T4071	Fais ton travail .	Faites votre boulot	3.0
fr-T4073	Comment tu m' as appelée ?	De quoi m' as-tu traitée ?	3.0
fr-T4081	J' ai fait ce qu' il fallait .	J' ai tout fait comme il faut .	3.5
fr-T4089	Dans les grandes lignes .	Généralement .	2.5
fr-T4094	Je ne peux pas le permettre .	Je ne peux permettre cela .	3.5
fr-T4097	J' y vais de ce pas .	Tu trouveras quelque chose .	1.0
fr-T4104	Les moutons font " Mêêê " .	Pas de mais .	1.5
fr-T4108	S' il vous plait .	Si tu le veux bien .	3.0
fr-T4110	Pourquoi est-on à l' arrêt ?	Pourquoi nous arrêtons-nous ?	3.5
fr-T4112	Tu le seras .	Vous sortirez .	1.5
fr-T4118	Pourquoi avez-vous démissionné ?	Pourquoi es-tu parti ?	2.5
fr-T4130	Plusieurs fois .	À deux reprises .	2.5
fr-T4136	Pourquoi tu ne m' as rien dit avant ?	Tu aurais pu le dire .	3.0
fr-T4142	Qu' est-ce qu' il y a , là-bas ?	Y a quoi derrière ?	2.5
fr-T4145	T' es bourrée ?	Êtes-vous soûl ?	3.0
fr-T4150	Beau discours .	Belle performance .	2.5
fr-T4151	Ce sont des poubelles .	Ça ne vaut rien .	1.5
fr-T4162	C' est joli comme coin .	C' est magnifique ici .	3.0
fr-T4163	Non , je t' en veux pas .	Tu es fâché ?	1.5
fr-T4170	Il me faut du temps .	J' ai besoin d' un délai .	2.5
fr-T4175	Allons-nous commencer ?	Est-ce qu' on devrait ?	1.5
fr-T4184	Faut que j' aille au W.C.	J' ai besoin d' aller aux toilettes .	4.0
fr-T4193	C' est lui qui bosse .	Il travaille .	3.0
fr-T4200	Ca ne marche pas comme celà .	Ce n' est pas comme ça que ça marche .	4.0
fr-T4205	C' est là que j' appartiens .	Ma place est ici .	4.0
fr-T4209	Je ne suis pas un tueur .	Par chance pour vous , moi je le suis .	1.5
fr-T4212	D' accord avec ça ?	Es-tu de cet avis ?	3.0
fr-T4214	Complètement surexcité .	Je suis tellement excitée .	2.5
fr-T4215	Qu' est-ce qu' elles ont ?	Quoi , les livres ?	1.0
fr-T4223	Aucun homme .	Non , personne .	3.5
fr-T4224	En quoi cela a à voir avec le reste ?	Qu' est-ce que ça a à voir ?	3.5
fr-T4228	Rien que toi .	Tu y vas seul .	1.5
fr-T4232	Je pensais que t' étais mort .	Nous te croyions morte .	2.0
fr-T4244	J' ai été stupide .	J' étais un idiot	3.5
fr-T4250	Combien de fois ?	Toque , bon Dieu .	1.0
fr-T4255	Ils ne sont plus très loin .	Ils se rapprochent .	3.5
fr-T4260	C' est pas votre cerveau .	Vous avez peur de quoi ?	1.0
fr-T4265	Sans rien d' autre .	Tu pars comme ça .	2.0
fr-T4269	Je t' ai cherché , tu sais .	Justement , je te cherchais .	3.0
fr-T4277	Diverses choses .	Un peu de tout .	3.5
fr-T4279	Comment s' appelait-elle ?	Et comment elle s' appelle ?	3.5
fr-T4280	Je n' ai rien entendu là-dessus .	Je suis pas au courant .	2.5
fr-T4281	Besoin d' un tour ?	Tu veux que je te ramène ?	2.0
fr-T4285	J' ai découvert ça .	Regarde ce que j' ai trouvé .	2.5
fr-T4288	Qu' est ce que tu essayes de dire ?	pourquoi veux-tu savoir ?	1.5
fr-T4290	C' est quoi ton problème ?	Quoi , ça te dérange ?	2.0
fr-T4292	Comment peux-tu dire pareille chose ?	J' ai pas fait que ça .	1.0
fr-T4299	Bonne odeur .	Ça sent très bon .	3.5
fr-T4318	Il faut ficher le camp d' ici .	Il faut qu' on parte .	2.5
fr-T4321	Ne parle pas	Pas un mot .	3.5
fr-T4324	Ouvre grand .	Tournez-vous de profil .	1.5
fr-T4327	Tu es un brave type .	Vous êtes un homme bon .	3.0
fr-T4334	Bonsoir , les enfants .	Salut , petits .	3.0
fr-T4340	Elles n' ont jamais existé .	Il n' y en a jamais eu .	3.0
fr-T4343	Comment t' appelles tu ?	Vous avez un nom ?	3.0
fr-T4353	J' ignore si je peux faire ça .	Je ne sais pas si je peux le faire .	4.0
fr-T4355	J' ai manqué un épisode .	Qu' est-ce que j' ai raté ?	2.0
fr-T4356	Je ne t' espérais pas .	Je pensais pas que tu viendrais .	2.5
fr-T4357	Il faut que je te parle	Je voulais te parler .	3.5
fr-T4365	Pour qui bossez-vous ?	Pour qui travailles-tu ?	3.0
fr-T4376	Je fais mon travail .	Vous savez ce que c' est , mon boulot ?	2.0
fr-T4377	A tout à l' heure .	On s' voit plus tard .	3.0
fr-T4383	Comment vont les affaires ?	Ça va , le bizness ?	3.5
fr-T4399	Il y a longtemps de ça .	Ça fait des années .	3.0
fr-T4401	T' en as mis du temps .	Tu foutais quoi ?	2.0
fr-T4404	Il n' y a aucune issue .	Il n' y pas de sortie .	4.0
fr-T4405	Il est tard , hum ?	Vous avez l' air fatiguée .	2.0
fr-T4406	De quoi elle a l' air ?	Décrivez-la .	3.0
fr-T4422	C' est toi qui as fait ça .	vous l' avez fait .	3.0
fr-T4428	Alors vous êtes prêts ?	Tout le monde est prêt ?	3.5
fr-T4437	J' ai pas confiance en elle	Je ne lui fais pas confiance .	4.0
fr-T4439	Ne me parle pas comme ça .	Pas sur ce ton , femme .	3.0
fr-T4440	Croyez-moi sur parole .	Fais moi confiance .	3.0
fr-T4450	Elle était partie .	Tout avait disparu .	1.5
fr-T4455	Où étiez-vous , tout ce temps ?	Qu' est-ce qui t' a pris si longtemps ?	3.0
fr-T4456	Beau travail .	Joliment joué .	3.5
fr-T4458	Il faut que vous rentriez chez vous .	Personne ne va nulle part .	1.5
fr-T4461	T' es pas content ?	Ça ne vous fait pas plaisir ?	3.0
fr-T4474	Quand tu voudras .	Un jour ou l' autre .	2.5
fr-T4476	C' est juste arrivé .	C' est tout récent .	4.0
fr-T4493	Combien en faut-il ?	Il te faut combien ?	3.0
fr-T4496	Pourquoi se presser ?	Y a pas le feu , quoi .	2.5
fr-T4502	La journée a été longue .	Oh , ça a été une longue journée .	4.0
fr-T4503	C' est possible .	Ca se pourrait bien	3.5
fr-T4504	PARFOIS , LE BONHEUR , C' EST IGNORER UNE PARTIE DE L' HISTOIRE	Que faites-vous ?	1.0
fr-T4505	Maintenant , c' est mon tour .	À mon tour maintenant .	4.0
fr-T4513	J' y veillerai , sois-en sûr .	Je vais m' en assurer .	3.5
fr-T4519	Pourquoi maintenant ?	Pourquoi vous ne le seriez pas ?	1.0
fr-T4523	Le jeu est fini .	Par-tie-ter-mi-née .	3.0
fr-T4524	Je m' occupe d' eux .	Je vais les affronter .	3.0
fr-T4531	J' ai pensé à elle .	J' y ai réfléchi .	2.5
fr-T4533	Je ne vais pas te blesser .	je ne te blesserai pas .	4.0
fr-T4537	Comment je vais faire ?	Et comment je suis supposé faire ça ?	2.5
fr-T4546	Alors , à quoi ça ressemble ?	Comment cela se présente ?	3.0
fr-T4547	Comment fut ta journée ?	Comment s' est passée ta journée ?	3.0
fr-T4560	Merci de votre accueil .	Merci pour votre hospitalité .	4.0
fr-T4561	Pensez à ça .	voilà que ce que je te propose ?	1.5
fr-T4562	C' est inexplicable .	Ça ne s' explique pas .	4.0
fr-T4575	C' est ce que tu veux ?	Ça te fait plaisir ?	2.5
fr-T4596	D' où tu sors ce numéro ?	Où avez-vous eu ce numéro ?	3.0
fr-T4607	Ne parlez pas trop fort .	Parle à voix basse .	3.0
fr-T4617	C' est pas quelque chose pour toi .	Ce n' est pas pour toi .	4.0
fr-T4618	J' implore ton pardon	Je vous demande pardon ?	3.0
fr-T4619	Où allez vous comme ca ?	Tu vas quelque part ?	2.5
fr-T4626	Dis-moi ce qui se passe .	Mais que se passe-t-il , enfin ?	3.5
fr-T4633	Tu attends du monde ?	Vous attendez quelqu' un ?	3.0
fr-T4641	C' est l' occasion rêvée .	C' est notre chance .	3.5
fr-T4647	Il fait froid , là-bas .	Parle pour toi .	1.0
fr-T4659	Il faut en finir .	Ça doit se terminer .	2.5
fr-T4661	Qu' est-ce qu' il s' est passé ?	Qu' y a - t - il ?	2.5
fr-T4679	Quel gâchis .	quelle perte .	4.0
fr-T4680	Il me plaît .	je l' apprécie .	3.5
fr-T4695	Comment sais-tu ça ?	Et comment est-il au courant ?	2.5
fr-T4698	C' est pour cela que nous somme là , oui ?	C' est pour ça qu' on est ici .	3.5
fr-T4710	Qu' est-ce que je dis ?	Vous allez tuer ces deux gars ou non ?	1.0
fr-T4715	Je jette l' éponge .	Oh puis j' abandonne .	3.5
fr-T4718	T' as rien à faire ici .	Vous n' êtes pas à votre place ici .	3.0
fr-T4724	Ce n' est pas sa faute .	Il ne sait même pas ce qui lui est arrivé .	2.5
fr-T4734	J' adore cette chanson .	N' est-elle pas charmante ?	2.0
fr-T4740	Chaque chose en son temps .	Une étape après l' autre .	3.5
fr-T4749	Hé , j' ai pas fini .	Je n' ai pas encore fini .	3.5
fr-T4753	C' est pour toi , ça .	Tu en auras besoin .	2.5
fr-T4777	Je t' en prie , va-t' en .	Va t' en s' il te plaît .	4.0
fr-T4786	Bonsoir , ma belle .	Salut , bébé .	4.0
fr-T4790	Tu me crois aussi stupide ?	Tu me prends pour un idiot ?	4.0
fr-T4792	Je ne ferai de mal à personne .	Personne ne sera blessé .	3.5
fr-T4797	C' est ce qui semblerait .	On dirait bien .	2.5
fr-T4799	NE TOUCHEZ PAS A CA .	Ne touche pas ça .	3.5
fr-T4802	Il vous semble familier ?	Ça te rappelle quelqu' un ?	2.5
fr-T4816	C' est quoi , cette odeur ?	Qu' est ce qui sent ?	3.5
fr-T4825	Ce ne sera pas facile .	Ça ne peut pas être si facile	3.5
fr-T4831	Qu' est-ce que ça change , je vous prie ?	Quelle différence cela fait-il ?	3.5
fr-T4835	Ce sont des choses qui arrivent .	ça fait mal .	2.0
fr-T4837	Je n' ai pas d' argent .	Moi , je suis sans le sou .	3.5
fr-T4848	T' as appris ?	Vous avez entendu ?	3.0
fr-T4855	Attends-moi ici .	Tu veux bien m' attendre ?	2.5
fr-T4856	Qu' est-ce que cela signifie ?	Ça fait quoi ça ?	2.0
fr-T4874	C' est un monstre .	Monstrueusement bon .	2.0
fr-T4875	Je suis tellement désolé .	Je suis très triste pour toi .	2.5
fr-T4876	Pas suffisamment .	Trop peu de choses .	3.0
fr-T4887	Comme boulot .	Travailler .	2.0
fr-T4895	Il a l' air pas mal .	Tout semble bon .	2.0
fr-T4904	Qui diable es-tu ?	Qui t' es bordel ?	3.0
fr-T4923	Je suis obligé ?	Vous y tenez vraiment ?	2.5
fr-T4925	Il n' y a personne à la maison ?	Il y a quelqu' un ?	3.0
fr-T4931	Fais le maintenant .	Maintenant , c' est un ordre .	3.5
fr-T4942	J' arrive pas à y croire .	Je ne peux pas y coire .	4.0
fr-T4956	Je te rejoindrais sur place .	Je vous y retrouverai .	3.0
fr-T4958	Je connais le chemin .	Je trouverai la sortie moi-même .	3.0
fr-T4959	Tu le crois vraiment ?	Tu le penses sincèrement ?	4.0
fr-T4964	Donne-moi l' arme .	Lâche-moi le fusil .	3.5
fr-T4978	Le temps est-il compté ?	On a combien de temps ?	2.5
fr-T4979	Qu' est-ce qu' il lui arrive ?	Que lui arrive t-elle ?	4.0
fr-T4983	N' importe quoi .	Tout ce que tu peux me dire .	2.0
fr-T4986	Nous resterons en contact .	On vous téléphonera .	3.0
fr-T4989	Il me va bien ?	J' ai bonne allure ?	2.5
fr-T4993	Je n' ai pas réfléchi .	Je sais pas pourquoi j' ai dit ça .	3.0
fr-T4995	Ramenez-moi chez nous .	Ramène-moi à la maison .	3.5
fr-T5005	Je ne m' en vais pas .	Je ne vais aller nulle part .	3.5
fr-T5009	Tu ne crains plus rien .	Vous êtes saine et sauve .	3.0
fr-T5015	Ce n' est pas nous .	Nous ne sommes pas comme ça .	3.5
fr-T5017	Toi la première .	Uh , toi d' abord .	4.0
fr-T5027	Je venais vous avertir .	Je vous préviens .	2.0
fr-T5047	T' as une sale tête .	Tu es mal en point .	2.0
fr-T5048	Je l' aurais pas reconnu .	Je ne l' ai jamais vu .	1.5
fr-T5049	Baissez la tête .	Faites profil bas .	3.0
fr-T5052	C' est toi qui décides .	Tu es aux manoeuvres .	3.5
fr-T5064	Tu proposes quoi ?	À toi de me le dire .	2.0
fr-T5066	Où l' as-tu obtenu ?	Qui te l' a fait ?	2.5
fr-T5069	Pourquoi sont-elles là ?	Que font-ils ici ?	2.5
fr-T5070	Cela t' étonne ?	Ça vous surprend ?	3.0
fr-T5079	Ce n' est pas facile .	Ça n' a rien de simple .	4.0
fr-T5080	Je comprends .	Oui , ça j' ai bien saisi .	2.5
fr-T5083	Tu le sais , n' est-ce pas ?	Vous êtes au courant , non ?	3.0
fr-T5087	Qu' est-ce qu' il a ?	Quoi Jonathan ?	1.5
fr-T5090	Systématiquement .	À chaque fois .	4.0
fr-T5112	Tu veux de l' aide pour ça ?	Tu veux un coup de main ?	4.0
fr-T5120	Je ne veux pas vous nuire .	Je te ferai pas de mal .	3.0
fr-T5136	N' importe qui le verrait .	Tout le monde sait ça .	2.0
fr-T5138	As-tu fait tes valises ?	T' es prête ?	3.5
fr-T5143	Comment es-tu arrivée ici ?	Comment êtes vous entré ici ?	3.0
fr-T5150	Tout est marqué .	Ça explique tout .	1.0
fr-T5161	Il est où , là ?	Où est-il maintenant .	3.0
fr-T5173	Tu ne veux pas le savoir .	Tu veux vraiment le savoir ?	2.5
fr-T5177	Avec le plus grand plaisir .	Je serais hyper contente .	4.0
fr-T5183	Où avez-vous obtenu cela ?	Tu as eu ça où ?	3.0
fr-T5184	Pourquoi on hésite ?	Qu' est-ce qu' on attend ?	2.5
fr-T5186	Je me réjouie que tu sois ici .	Je suis content que tu sois là .	3.5
fr-T5188	T' es cinglée ou quoi ?	Vous êtes dingue ?	3.0
fr-T5191	M. Le comte .	Mon seigneur .	3.0
fr-T5209	Bordel de m .	Qu' est-ce .	1.0
fr-T5211	De quoi tu parles ?	La prochaine fois ?	1.0
fr-T5219	Pourquoi n' avez-vous rien dit ?	Vous l' avez caché .	2.5
fr-T5228	C' est quoi le programme ?	Quel est la suite ?	2.5
fr-T5230	Que ferons-nous ?	Que se passera-t-il , hein ?	2.5
fr-T5244	C' est quoi , cette odeur immonde ?	Qu' est-ce que ça sent ?	2.5
fr-T5254	Tu es de la partie ?	Vous êtes avec moi ?	3.0
fr-T5268	Tu t' amuses bien ?	Ça te plaît de te voir ?	2.0
fr-T5270	Ce n' est pas une blague .	Ce ne sont pas des farces .	3.5
fr-T5273	Qu' est-ce qu' il fiche là ?	Que diable fait-il ici ?	4.0
fr-T5275	C' est bien ma copine .	Ça c' est ma fille .	2.5
fr-T5278	C' est le tien .	Vous avez perdu ça .	2.0
fr-T5282	Restez groupés .	Suis-moi de près .	1.5
fr-T5293	Mais je ne peux pas .	Tu vas devoir nous sauver .	1.0
fr-T5307	C' est quoi ce truc ?	Qu' est-ce que tu fous avec ca ?	2.0
fr-T5319	Des conneries , oui .	Laissez tomber .	1.0
fr-T5323	Absolument tous .	Sans exception .	3.5
fr-T5329	Ca marche vraiment ?	Est-ce que ça marche ?	3.5
fr-T5335	Ce n' est pas mon petit ami .	Je le connais pas .	1.5
fr-T5343	Comment es-tu arrivé ici ?	T' es venu ici comment ?	3.5
fr-T5344	Je suis touché .	Ça me bouleverse .	2.5
fr-T5347	Qu' est-ce que tu veux que je te dise ?	Tu voudrais que je dise quoi ?	4.0
fr-T5350	Je pense ça aussi .	Je veux bien le croire .	2.5
fr-T5351	Qu' est-ce que tu essayes de me dire ?	T' insinues quoi , là ?	3.0
fr-T5356	Ce n' était pas nécessaire .	Pas la peine d' en rajouter .	2.5
fr-T5367	Pourquoi suis-je ici ?	Pourquoi tu m' as fait venir ?	2.0
fr-T5375	Pauvre petite chose .	Trop dur , ma pauvre .	2.0
fr-T5378	Je t' apprécie .	je fais comme toi .	1.5
fr-T5379	Nous le ferons .	On l' obtiendra .	1.5
fr-T5384	J' ai quelque chose en plus .	Que dites-vous de ceci ?	1.0
fr-T5387	Sain et sauf ?	Tu es en sécurité .	2.0
fr-T5394	Ce n' est plus là	Elle est partie .	2.0
fr-T5396	Merci d' être passé .	Merci pour votre temps .	2.5
fr-T5410	Les marshalls attendent pour t' emmener , et quand ce sera terminé , je te retrouverai .	Tu dois me faire confiance .	1.0
fr-T5413	Quelqu' un d' autre ?	Y a-t-il d' autres volontaires ?	2.5
fr-T5423	Je vais te dire , moi .	Tu sais ce que je pense ?	2.5
fr-T5425	De temps en temps .	Á l' occasion .	3.5
fr-T5428	Allons en promenade .	Marchons un peu .	3.0
fr-T5429	Comment est l' eau ?	Elle est comment ?	3.0
fr-T5439	Ok , où on en était ?	Où en étions-nous ?	3.5
fr-T5444	Maintenant tu m' effraies .	Tu me fais peur .	3.5
fr-T5455	C' est un cadeau .	Il s' agit d' un don .	3.5
fr-T5457	Je suis heureuse pour toi .	Je suis très content pour toi .	2.5
fr-T5464	Rappelle-t-en .	Souviens-toi de ça .	4.0
fr-T5466	C' est beau n' est-ce pas ?	N' est-ce pas magnifique ?	3.5
fr-T5482	Quel est ton plan ?	c' est quoi le plan ?	3.5
fr-T5490	Quel cauchemar .	Une horreur .	3.5
fr-T5494	Je ne sais pas ce qui m' a pris .	Un moment d' égarement .	2.0
fr-T5497	Est-ce que ça valait la peine ?	Ça vaut le coup ?	3.0
fr-T5501	Tu es satisfait ?	Vous êtes content , maintenant ?	3.0
fr-T5503	Pourquoi ferais-je cela ?	Pourquoi je vous accuserais ?	1.5
fr-T5505	C' est bon , ça suffit .	D' accord , arrêtez .	3.0
fr-T5511	N' oubliez jamais :	Rappelez-vous .	3.0
fr-T5521	Je ne peux pas bouger .	Je suis paralysé .	3.5
fr-T5529	Où est cet enfoiré ?	Où est-il , bordel ?	4.0
fr-T5531	Pourrais-tu .	Vous voulez bien .	2.0
fr-T5539	Faites - lui une piqûre .	Je dois aller travailler .	1.0
fr-T5547	Pauvre Mme Taylor .	Quelle dommage .	1.5
fr-T5556	Que le lui avez-vous fait ?	Tu lui as fait quoi ?	3.0
fr-T5576	Il est magnifique .	Il est plutôt pas mal .	2.5
fr-T5578	Ils sont bons .	On dirait des vraies .	2.0
fr-T5582	Est-ce que je vous interromps ?	J' espère que je ne te dérange pas .	2.5
fr-T5590	Tout de suite .	Ça commence ici .	2.5
fr-T5599	Arrête , Jay .	Vous n' irez nulle part .	1.5
fr-T5604	C' était vite fait .	Ça a été rapide .	4.0
fr-T5606	Nous avons un accord .	Tu as proposé un marché .	2.5
fr-T5609	Tu t' en tireras bien .	Tu vas être super .	2.5
fr-T5613	Déshabille-toi .	Otez votre robe .	3.0
fr-T5619	D' où ça sort ?	Vous n' en savez rien .	1.5
fr-T5625	J' ai changé d' idée .	Je vais me changer les idées .	2.5
fr-T5626	J' ai pas de soucis avec ça .	J' en suis bien conscient .	2.0
fr-T5647	J' ai trop envie .	Je dois pisser .	1.5
fr-T5657	Prenez l' argent .	Ramasse le fric .	3.0
fr-T5660	Est-ce que tout va bien ?	Il y a un problème , ici ?	2.5
fr-T5662	Bon , on commande ?	Que voulez-vous ?	2.0
fr-T5663	Tout ça , c' est de ta faute .	Vois ce que tu as fait .	2.5
fr-T5665	Je suis la seule .	Rien que moi .	3.5
fr-T5675	Allez , retourne te coucher .	Rendors-toi .	3.5
fr-T5688	Tu es drôle .	Vous m' amusez .	3.0
fr-T5708	Demande pas .	laisse tomber .	2.5
fr-T5712	C' est personnel .	Ceux-ci sont privés .	3.0
fr-T5715	Excusez-moi , commandant .	Pardon , monsieur ?	2.5
fr-T5721	Veux-tu te marier avec moi ?	tu veux m' épouser ?	4.0
fr-T5725	A tout moment	N' importe quand .	3.5
fr-T5742	Je suis désolé , papa .	Je te demande pardon , Papa .	3.5
fr-T5744	Ils font quoi , là-dedans ?	On est où ici ?	2.0
fr-T5750	En voilà une fille brave .	Quelle gentille fifille .	2.5
fr-T5754	C' était pas voulu .	Contre mon gré .	3.0
fr-T5769	Apparemment non .	Eh bien , je me trompais .	3.0
fr-T5771	Qu' est-ce que tu voulais ?	À quoi tu t' attendais ?	3.5
fr-T5774	Et pas plus maintenant .	Tu n' as pas le choix .	1.5
fr-T5778	D' autres candidats ?	À qui le tour ?	2.0
fr-T5787	Alors sois-en un .	Qu' il en soit ainsi .	1.5
fr-T5789	Allez , soyez prudents .	Conduisez prudemment .	3.5
fr-T5795	Comment s' appelle ce lieu ?	Qu' est-ce que c' est que cet endroit ?	3.5
fr-T5801	Ça a l' air bien .	Ça me semble intéressant .	3.5
fr-T5806	Je m' occupe du reste .	Je vais m' en occuper maintenant .	3.0
fr-T5811	C' est l' esprit .	Vous avez bien raison .	2.0
fr-T5815	Calme , calme .	Doucement , Doucement .	4.0
fr-T5821	Ca donne envie .	J' aimerais ça .	2.5
fr-T5829	Oh , mon Dieu , non .	Seigneur , pas ça .	4.0
fr-T5830	C' est un autre .	Oui , ça l' est .	1.5
fr-T5831	Il y a autre chose ?	Sinon , quoi d' autre ?	3.0
fr-T5847	Auparavant , dans Fargo .	Précédemment .	2.0
fr-T5865	C' est mon rôle .	D' où ma présence ici .	3.0
fr-T5870	C' est verrouillé .	Y a un cadenas .	3.5
fr-T5887	Je m' en sortirai pas .	Je vais pas y arriver .	3.0
fr-T5890	Tu n' es pas sérieuse .	Tu peux pas être sérieuse .	3.5
fr-T5895	Je déteste me l' entendre dire , mais oui .	Malheureusement , oui .	2.5
fr-T5908	Où sont les gars ?	Où êtes-vous passés ?	2.0
fr-T5909	Est-ce que ça fonctionnera ?	Ça va marcher ?	3.5
fr-T5922	Comment tu me trouves ?	Elle me va bien ?	1.5
fr-T5933	Aucune carte chance .	Quelques-uns .	1.0
fr-T5948	Je n' ai pas fait ça .	Je suis pour rien là-dedans .	3.0
fr-T5951	Alors faites-le .	Faites ce qui est juste .	2.5
fr-T5958	C' est optimiste .	J' espère bien .	1.5
fr-T5959	Aucune idée .	Il comprend rien .	1.5
fr-T5960	C' est pour vous .	Pour que vous l' ayez .	2.0
fr-T5961	Re-bonjour .	Salut la compagnie .	2.0
fr-T5968	Difficile à dire .	Suicide ou accident , selon vous ?	1.5
fr-T5972	Personne ne te fera de mal .	Vous ne risquez rien .	1.5
fr-T5980	Je ne sais ce qu' il y a.	Je ne sais pas ce que c' est .	3.0
fr-T5981	Je veux te montrer quelque chose .	Venez voir une chose .	2.0
fr-T5991	Tu m' aides ou pas ?	Êtes-vous avec moi ?	2.0
fr-T5992	Fichons le camp d' ici .	Quittons ce putain d' endroit .	3.0
fr-T6000	Que faisons nous maintenant ?	Que fait-on , à présent ?	3.5
fr-T6016	Il se passe quoi en haut ?	Que se passe-t-il ici ?	2.5
fr-T6022	Pas un problème .	Ça n' a pas d' importance .	2.5
fr-T6030	Je réitère ma question .	Qu' est-ce que vous faites ici ?	1.0
fr-T6034	L' étage est dégagé .	La voie est libre .	3.0
fr-T6057	Me comprenez-vous ?	Parlez-vous anglais ?	1.5
fr-T6058	Tu sais que c' est pas juste .	Y a de l' abus .	2.0
fr-T6067	Pas nécessairement .	Pas à ce point-là .	2.0
fr-T6070	Pourquoi vous en faire pour moi ?	Ça te regarde ?	1.0
fr-T6074	T' es renvoyée .	Vous êtes viré .	2.5
fr-T6076	Nous l' avons .	On a décroché le contrat .	2.0
fr-T6078	Alors , pourquoi m' avoir sauvé ?	Pourquoi tu l' as fait ?	2.0
fr-T6081	C' est nettoyé .	Tout est clair .	3.0
fr-T6087	Me regarde pas comme ça .	Ne me fais pas ton regard .	4.0
fr-T6089	Comment le savais-tu ?	D' où le savez-vous ?	3.0
fr-T6091	Qui c' est , eux ?	Qui sont ces gens ?	3.0
fr-T6099	J' ai essayé de l' aider .	Je voulais vous aider .	2.0
fr-T6101	Comment le savez-vous ?	Et bien comment peux-tu le savoir ?	3.0
fr-T6106	J' essaie d' apporter mon aide .	J' essaie de vous aider .	3.5
fr-T6118	Futé , non ?	Intelligent .	3.0
fr-T6124	On se sépare .	Separons-nous .	3.0
fr-T6128	Laissez-nous .	Rejetez l' ennemi à la mer .	1.5
fr-T6131	C' est des bons d' épargne .	Qu' est-ce que c' est ?	1.5
fr-T6150	Bien entendu .	Qui n' aime pas ça ?	1.0
fr-T6152	Mauvais à quel point ?	À quel point c' est mauvais ?	4.0
fr-T6162	On n' en est pas sûr .	On ne le sait pas encore .	3.0
fr-T6167	Ce n' est pas ce que je voulais .	J' ai pas voulu tout ça .	3.5
fr-T6168	Il dirait à ces gars de régler ton compte Et ensuite il dirait qu' il sait rien .	Sans vouloir t' offenser .	1.0
fr-T6169	C' était moins une .	Chaude alerte .	1.0
fr-T6186	Les gens comme lui achètent des maisons tous les jours , pour se défiscaliser .	Tu es incroyable .	1.0
fr-T6227	Dégagez la voie .	Ôtez-vous du chemin .	3.5
fr-T6235	Comment sais-tu que c' est un garçon ?	Comment vous le savez ?	2.0
fr-T6236	Merde sacrée .	Nom d' un chien .	1.5
fr-T6240	Aboule , je te dis , ça va .	Donne-moi ta main .	1.5
fr-T6245	Tu m' as bien entendu .	Vous n' êtes pas sourd .	2.0
fr-T6250	Je vous retrouve là-bas .	On se voit dedans .	2.0
fr-T6261	C' est un malentendu .	Y a une petite erreur .	3.5
fr-T6263	Aucun changement .	Rien ne bouge .	2.5
fr-T6271	Si on est toujours d' accord .	Ça en a l' air .	1.0
fr-T6278	Je suis de retour .	Me voilà rentrée .	3.5
fr-T6323	Il s' est passé quoi ?	Vous sembliez si bien .	1.5
fr-T6324	Ils ont vu Olly ?	Qu' ont-ils dit ?	1.5
fr-T6330	Laissez-moi passer .	Ouvrez-moi un passage .	3.5
fr-T6334	Je le pense aussi .	Je suis de votre avis .	3.5
fr-T6373	Je peux t' inviter ?	Tu bois quoi ?	2.0
fr-T6377	J' ai pas pigé .	Je ne la comprends pas .	3.0
fr-T6383	J' ai pas envie d' en parler .	Je ne préfère pas en parler .	3.5
fr-T6385	D' où est-ce que ça vient ?	Qui t' a parlé de ça ?	1.5
fr-T6392	Brave bête .	Gentils garçons .	1.5
fr-T6393	Comment je le saurais ?	Comment voulez-vous que je le sache .	3.5
fr-T6412	J' essaie d' arrêter .	On peut vous aider ?	1.0
fr-T6418	Bien essayé .	Excellent prétexte .	1.5
fr-T6430	Je t' ai attendu .	Vous tombez bien .	1.5
fr-T6450	Où l' avez-vous eu ?	T' as cru que j' avais que ça à faire ?	1.0
fr-T6452	Je comprends pas .	Je sais que c' est un grand champion , mais ce n' est qu' un pigeon .	1.0
fr-T6457	Mais oui , soyez tranquille .	Ne vous inquiétez pas .	3.5
fr-T6465	Rien de plus facile .	Simple comme bonjour .	4.0
fr-T6470	Sois lucide , Harry .	Tu t' attendais à quoi ?	1.5
fr-T6476	Je l' ignore pour l' instant .	Je ne le sais pas encore .	4.0
fr-T6479	Autant que nécessaire .	Ne répondez pas .	1.0
fr-T6489	Pourquoi est-ce que ça t' intéresse ?	Qu' est-ce que ça peut te faire ?	3.5
fr-T6490	Dis-moi ce que tu souhaites .	Qu' est-ce que tu veux ?	3.0
fr-T6497	Je ne le veux pas .	Non , gardez-le .	1.5
fr-T6499	Tu n' as pas à faire ça .	Vous n' êtes pas obligés de faire cela .	3.0
fr-T6502	Faut le dire vite .	Plus ou moins .	1.0
fr-T6511	Toi , t' es magnifique .	Tu es belle .	3.5
fr-T6517	Qu' est ce qu' il y a d' amusant ?	Qu' est-ce qui est drôle ?	3.5
fr-T6549	Il faut que je t' explique .	Laisse-moi t' expliquer .	3.5
fr-T6570	C' est quoi , ça , putain ?	Putain c' est quoi ça ?	4.0
fr-T6588	Ce n' est pas sûr .	Peut-être que non .	2.5
fr-T6603	Qu' est ce que tu veux m' entendre dire ?	Que veux-tu que je dise ?	4.0
fr-T6606	Alors , t' émerges ?	Bon retour parmi nous .	2.5
fr-T6609	Je suis navré , vieux .	Je suis vraiment désolé .	3.0
fr-T6614	Bien , M. le juge .	Oui , monsieur .	2.5
fr-T6615	Désolé , Monsieur .	J' ai pas eu Sonny , je suis désolée .	2.0
fr-T6645	Ne sois pas ridicule .	Soyons sérieux , c' est impossible	2.5
fr-T6648	C' est pour toi , un cadeau .	Tiens , c' est pour toi .	3.0
fr-T6662	Accorde lui une pause .	Fiche-lui la paix .	3.0
fr-T6674	On est censés faire quoi ?	Que va-t-on faire maintenant ?	3.0
fr-T6676	C' est vraiment un con .	Quel imbécile .	3.5
fr-T6686	C' est à peu près ça , oui .	Tu pourrais dire ça .	3.0
fr-T6688	J' arrive pas a le croire .	Je n' y crois pas .	4.0
fr-T6694	Je parle pour elle .	Je vais lui parler .	2.0
fr-T6702	Que faites-vous de moi ?	Que vais-je devenir ?	3.0
fr-T6713	C' est moi qui conduis .	Je piloterai .	3.5
fr-T6719	Je te cherchais partout .	Je voulais te voir .	2.0
fr-T6721	Ouvrons ensemble .	Reprends-toi .	1.0
fr-T6723	Juste comme ça ?	Rien de plus ?	3.0
fr-T6736	Prenez la position .	Soyez prêts .	1.5
fr-T6754	C' est une suspecte ?	J' ai pas dit ça .	1.0
fr-T6772	Tu es épatante .	Vous êtes incroyable .	3.0
fr-T6780	D' accord , vous pouvez partir .	Tu peux y aller .	3.0
fr-T6787	Je compatis à votre chagrin .	Toutes mes condoléances .	3.0
fr-T6789	Bon rétablissement .	Ça va mieux .	2.0
fr-T6792	Auriez-vous une seconde ?	Vous avez une minute ?	4.0
fr-T6819	C' est quoi votre problème ?	Qu' est-ce qui ne va pas avec vous les gars ?	3.0
fr-T6829	Il faut faire quelque chose .	Mon Dieu , on doit agir .	2.5
fr-T6833	En voulez-vous une ?	Vous voulez quelque chose ?	2.5
fr-T6865	Est-ce que tu me comprends ?	T' as bien compris ?	3.0
fr-T6868	Comment ça c' est passé ?	Ça s' est bien déroulé ?	3.5
fr-T6873	Dans une minute .	On va pas tarder .	2.0
fr-T6883	Tu te souviens de moi , hein ?	Vous vous souvenez de moi ?	3.0
fr-T6886	Venez vous asseoir .	Viens et assieds-toi .	3.0
fr-T6894	Qu' a-t-elle eu ?	Que lui est-il arrivé ?	3.0
fr-T6896	Non , bien sur que non .	Non , bien évidemment .	4.0
fr-T6904	Il en avait pas l' air	Pas que je sache .	1.5
fr-T6915	Laissez-moi sortir .	Non , remonte-moi .	1.5
fr-T6917	Arrêtez-le .	Il a grimpé là-haut .	1.0
fr-T6921	Qu' est-ce qui lui est arrivé ?	Que lui est-il arrivé , bon sang ?	3.5
fr-T6941	Ferme la , trouduc	Je t' aime , moi aussi .	1.0
fr-T6952	HECTOR ET SA RECHERCHE DU BONHEUR :	Regardez ça .	1.0
fr-T6954	Oh que oui .	Ouais , bordel .	2.5
fr-T6960	Dans un endroit sympa .	Ça va être drôle .	2.0
fr-T6961	Hors de ma vue .	Libérez le passage .	2.0
fr-T6973	Il n' y avait pas d' autre choix .	Je n' avais pas le choix .	3.5
fr-T6976	Tu n' as toujours pas compris ?	Vous êtes sourde ?	2.0
fr-T6995	Maintenant .	Papa , je fais quoi ?	1.0
fr-T6996	Qu' est-ce que tu fais	Que deviens-tu ?	2.0
fr-T6998	Où as-tu eu cela ?	Où t' es-tu procuré ça ?	2.0
fr-T7001	Tu comprendrais pas ?	Tu ne peux pas comprendre .	2.0
fr-T7010	Pourquoi demandes-tu ?	Pourquoi vous me le demandez ?	3.0
fr-T7012	Non , pas du tout .	ça n' en est pas .	1.5
fr-T7019	Je démissionne .	Je quitte mon boulot .	3.0
fr-T7024	C' est de ta faute .	Je t' en veux à toi .	3.0
fr-T7028	J' y repenserai .	Je vais y réfléchir .	3.5
fr-T7029	Je sais que tu ne l' aimes pas .	On en était où ?	1.0
fr-T7034	Il a fonctionné .	Ça a marché .	3.5
fr-T7036	Tu peux venir m' aider , s' il te plaît ?	Vous pouvez m' aider ?	3.0
fr-T7048	Il est quelle heure ?	Que dit la pendule ?	3.5
fr-T7055	C' est gentil d' être passé .	Merci quand même .	2.0
fr-T7056	J' ai été occupé .	Je n' ai pas eu le temps .	3.0
fr-T7068	Tu es très belle .	Vous êtes vraiment ravissante .	3.0
fr-T7080	C' est pas trop tôt .	Pour le temps .	1.5
fr-T7081	Je l' ai demandée pour toi .	Ne t' en fais pas .	1.5
fr-T7108	Charlotte " .	Je sais que tu m' entends .	1.0
fr-T7113	C' est peu de le dire .	Tu crois ça ?	1.0
fr-T7119	Est-ce vous ?	Nom d' un têtard , comme le temps passe ... quand es-tu rentré ?	1.0
fr-T7159	Je n' en doute pas .	Un étrange copain .	1.0
fr-T7176	Tu le sais très bien .	Tu sais quel était le sujet .	2.5
fr-T7177	Content de te voir aussi .	Ça fait du bien de te voir .	3.0
fr-T7188	Je t' apprécie , moi .	Je vous aime bien .	3.0
fr-T7196	Non , n' allumez pas .	S' il te plaît , non .	2.0
fr-T7208	Par ici je vous prie .	Par là , s' il vous plaît .	3.0
fr-T7210	Nous traverserons ça .	On va s' en sortir .	2.5
fr-T7214	Un peu de chance ?	Vous l' avez eu ?	1.5
fr-T7217	La séance est finie .	La visite est terminée .	2.0
fr-T7218	Mais qui êtes-vous ?	Qui tu es bon sang ?	3.0
fr-T7221	C' est suffisant .	T' es fort en calcul .	1.0
fr-T7232	C' est parti .	Séance spéciale .	1.5
fr-T7233	Je connais bien le problème .	Je sais ce que ça fait .	2.0
fr-T7243	Emmène-moi avec toi .	Laisse-moi monter .	2.0
fr-T7245	Une suggestion ?	Vous proposez quoi ?	3.0
fr-T7259	On vous laissera pas faire .	Tu ne peux pas faire ça .	2.5
fr-T7267	Qu' as-tu à l' esprit ?	Qu' est-ce que tu proposes ?	3.0
fr-T7286	T' es folle .	Vous êtes givrée ?	3.5
fr-T7290	D' après qui ?	Qui vous le dit ?	3.5
fr-T7293	N' hésite pas	Quand tu veux .	2.5
fr-T7298	Nous nous débrouillerons .	Tout va bien se passer .	3.0
fr-T7300	J' ai pas raison ?	Je suis bien comme ça ?	1.5
fr-T7304	Quelle est la prochaine ?	Quoi d' autre ?	2.0
fr-T7307	Allons le découvrir	On va voir .	2.0
fr-T7327	Ne l' oublie pas .	Retiens-le bien .	2.5
fr-T7329	Et puis ton corps .	Qu' est-ce qui t' est arrivé ?	2.0
fr-T7333	C' était complètement différent .	Ça n' a rien à voir .	3.0
fr-T7344	Tu connais ce type ?	Tu sais qui c' est , ce mec ?	4.0
fr-T7349	De quoi t' as besoin ?	Que puis-je t' offrir ?	2.0
fr-T7353	Je l' avais deviné .	Ça , j' avais compris .	2.5
fr-T7358	Bon , ça fait rien .	C' est inutile .	2.5
fr-T7361	C' était a propos de quoi ?	Qu' est-ce que c' était ?	3.0
fr-T7364	Vous m' avez entendu ?	t' as entendu ce que je t' ai dit ?	3.0
fr-T7386	Qu' est-ce que ça donne ?	Tout le monde en place ?	1.0
fr-T7401	Non , je vous en prie .	Non , s' il-te plait .	3.0
fr-T7408	Ce qui m' importe c' est toi .	Je m' inquiète pour toi .	2.5
fr-T7409	Qu' est-ce qui t' arrive ?	T' as un problême ?	2.0
fr-T7435	C' est vrai , il est l' heure .	L' heure est venue .	2.5
fr-T7448	Qui est cet homme ?	Victor , parle-moi .	1.0
fr-T7451	Je ne sais pas ce que je vais devenir .	Je sais pas quoi faire .	2.0
fr-T7455	Il faut me croire .	Vous avez besoin d' aide .	1.0
fr-T7459	Vous avez perdu la tête ?	Vous êtes complètement cinglé ?	4.0
fr-T7477	J' en ai strictement aucune idée .	Je n' en ai pas la moindre idée .	4.0
fr-T7478	Tout va bien dans ce domaine ?	Y a-t-il un problème ?	1.5
fr-T7484	Alerte Rouge .	Hé , hé , hé .	1.0
fr-T7488	Qu' est-ce qu' il se passe ?	Que se passe - t - il ?	4.0
fr-T7504	Qu' est-ce que tu regardes ?	Tu nous as jamais vus ?	1.5
fr-T7510	Meredith Johnson .	Qui est-elle ?	1.0
fr-T7515	C' est la vérité ?	Ça , c' est vrai ?	3.5
fr-T7523	Il ne peut pas .	Tout simplement .	1.5
fr-T7532	J' y suis bien .	Maintenant , oui .	1.0
fr-T7537	Et qu' est-ce qu' il s' est passé ?	Que s' est-il passé après ?	3.5
fr-T7538	Comment veux-tu que je le sache ?	Pourquoi je saurais ?	3.0
fr-T7559	Merci , mesdames et messieurs .	Merci à tous d' être venus .	2.5
fr-T7561	Je ne me sauverai pas .	Je ne vais nulle part .	2.0
fr-T7562	C' est bien , ma belle .	Ma gentille petite fille .	2.0
fr-T7571	Tu dois y arriver .	Tu peux le faire .	2.0
fr-T7573	T' es pas au courant ?	Tu n' as rien entendu .	3.0
fr-T7600	C' était grandiose .	On se boit un coup ?	1.0
fr-T7602	C' est pour moi .	J' te l' offre .	1.5
fr-T7611	Je ne m' en souviens plus .	Je ne sais pas , je ne me rappelle pas .	3.0
fr-T7615	Bonjour ma chérie .	Coucou mon cœur .	3.5
fr-T7626	Emportez-le .	Vire-moi ça .	2.5
fr-T7632	Qu' en est-il ?	Quoi la télévision ?	1.5
fr-T7633	Tu comprends ?	Vous voyez la nuance ?	2.0
fr-T7638	Bonjour , l' ami .	Salut mon pote .	3.5
fr-T7672	C' est quoi , ce bobo ?	Qu' est-ce qui s' est passé ?	2.0
fr-T7692	Pourquoi dis-tu tout cela ?	Pourquoi vous faites ça ?	2.0
fr-T7693	D' où est-ce que vous êtes ?	Tu viens d' où ?	3.0
fr-T7697	Il va bien falloir .	Tu dois rentrer .	1.5
fr-T7712	Comment c' est arrivé ?	Comment cela s' est produit ?	3.5
fr-T7726	Ca t' a fait quoi ?	Qu' est-il arrivé ?	2.0
fr-T7729	Bordel , c' était quoi ça ?	Qu' est ce que c' était , bordel ?	4.0
fr-T7730	Ouvrez les yeux .	Reste en alerte .	2.5
fr-T7733	J' irai le voir .	Je vais aller lui parler .	2.5
fr-T7755	Il y a un moyen .	On peut y arriver .	3.0
fr-T7762	S' il te plaît n' approche pas .	S' il vous plait , non .	2.0
fr-T7764	Tu as bonne mine .	Ça peut aller , on dirait .	2.5
fr-T7771	Pourquoi tu m' as rien dit ?	Pourquoi vous ne m' avez pas dit ?	3.0
fr-T7779	Vous resplendissez .	Vous êtes superbe .	3.0
fr-T7784	Comme nous tous .	On t' a tous ratée .	1.5
fr-T7785	Ah , te voilà .	Je t' ai trouvé .	3.0
fr-T7831	Dépêchez-vous .	Vite , tiens-la .	2.0
fr-T7851	Je vais payer .	Mon traitement .	1.0
fr-T7857	Ca m' étonnerait .	Tu veux parier ?	1.0
fr-T7859	Qu' avons-nous ?	Qu' est-ce que l' on a ?	3.5
fr-T7864	Ressaisis-toi .	Vous devez obtenir une poignee .	1.0
fr-T7866	Tu veux que je t' aide ?	Voudrais-tu de l' aide ?	3.5
fr-T7867	Ce n' est pas la solution .	Mauvaise réponse .	2.0
fr-T7874	Nous l' avons fait .	On l' a eu , mec .	2.0
fr-T7875	Qu' est-ce que cela veut dire ?	Ça parle de quoi ?	2.5
fr-T7877	Dépêche-toi .	On nous attaque , vite .	2.0
fr-T7884	J' ai un rendez-vous .	Vous pouvez venir .	1.5
fr-T7890	Y compris , ses professeurs .	Y compris ses enseignants .	4.0
fr-T7899	Vous n' habitez pas dans l' immeuble .	Vous ne vivez pas ici .	3.0
fr-T7910	Vous avez toutes été conçues stériles .	Vous êtes stérile par défaut .	3.0
fr-T7914	Vous avez eu une longue journée , M. Ellis .	Vous avez été très occupé , M. Ellis .	3.0
fr-T7919	Vous allez exercer ?	Vous reprenez la médecine ?	2.5
fr-T7923	Vos examens ont montré plusieurs caillots .	Votre diagnostique montre de nombreuses obstructions .	3.0
fr-T7926	Vincent a été exonéré .	Vincent vient d' être innocenté .	3.5
fr-T7941	Un cas où le ministère public aurait dû gagner mais a perdu car il n' y avait pas d' arme du crime .	Une affaire que le procureur n' a pas pu gagner car il n' y avait aucune arme du crime .	3.5
fr-T7952	Tu seras réaffectée en tant qu' agent de traduction au DPD .	Tu vas être réassignée en tant que traductrice-interprète au DPD .	3.5
fr-T7959	Tu pensais grandir et travailler dans une usine à jeux de mots ?	Vous pensez finir dans un atelier clandestin à jeux de mots ?	3.0
fr-T7961	Tu nommes Lex et moi , un cirque .	Tu nous as appelé moi et Lex un cirque .	3.0
fr-T7963	Tu ne peux pas prendre ce job avec cet homme .	Tu ne peux pas travailler avec ce type .	3.5
fr-T7983	Tu es la raison de ma protection tout d' abord .	Tu es la raison pour laquelle j' ai besoin de protection .	3.0
fr-T7985	Tu es encore en liberté surveillée .	Vous êtes toujours mis à l' épreuve .	2.5
fr-T7987	Tu dois te rattraper .	Vous devez vous mettre à la page .	2.0
fr-T7990	Tu devrais reconsidérer ta réponse .	Tu veux peut-être revoir cette réponse .	3.0
fr-T7991	Tu crois qu' il me voit ?	Tu penses qu' il peut me voir ?	3.5
fr-T7998	Tu as planifié ce coup .	tu as manigancé ça .	2.5
fr-T7999	Tu as parlé de Hayley à Emma ?	Tu l' as dit à Emma pour Haley ?	3.5
fr-T8001	Tu as eu cette gosse ou pas ?	Tu as eu l' étudiante ?	2.0
fr-T8004	Tu as dit qu' il fallait être 4 pour le braquage .	Tu as dit que j' avais besoin de 4 personnes pour prendre la banque .	3.0
fr-T8006	Tu as des problèmes en étant avec W ?	Tu as du mal à être avec Wyatt ?	3.0
fr-T8007	Tu as des preuves pour corroborer cela ?	Tu as une preuve pour pouvoir faire remonter ça ?	3.5
fr-T8044	Sur un camion ça sera 10 fois plus .	Ça sera dix fois pire dans le camion .	2.5
fr-T8045	Sur la perte de nos espions ?	À propos des espions perdus ?	3.0
fr-T8050	Son affaire est légale .	Son business est légitime .	3.5
fr-T8057	Si tu veux appeler , fais-le .	Si vous vous sentez d' appeler , appelez .	3.0
fr-T8058	Si tu ne peux pas assurer de la sécurité de mes putes , alors à quoi tu sers ?	Si tu ne peux pas t' assurer que mes chiennes soient en sécurité , alors à quoi sers-tu ?	4.0
fr-T8064	Signez ce document me donnant les droits sur le casino .	Signez ce papier qui me donne les titres de votre casino .	3.0
fr-T8076	Rien associé aux bus .	Rien en rapport avec les bus .	3.5
fr-T8083	Rachel est très susceptible .	Rachel prend les insultes personnellement .	3.5
fr-T8086	Qui est née la première ?	Qui était le premier né ?	2.5
fr-T8101	Que ferait-il avec l' oeuf ?	Que veut mon père à l' œuf ?	3.0
fr-T8109	Quand pars-tu pour ta tournée d' apaisement asiatique ?	Quand vas tu rendre visite aux Asiatiques pour apaiser les tensions ?	3.0
fr-T8113	Pupilles rétractées .	Ses pupilles anormalement petites .	3.5
fr-T8117	Pouvez-vous séparer vie privée et vie professionnelle ?	Vous pouvez séparer vos sentiments personnels de vos responsabilités professionnelles ?	4.0
fr-T8121	Pourquoi venez-vous à New York ?	Que venez-vous faire à New York ?	3.0
fr-T8129	Pourquoi est-ce qu' on a rompu ?	Pourquoi on s' est séparés ?	2.5
fr-T8139	Peut-être qu' il savait que ça allait arriver .	Peut-être savait-il qu' elle arrivait .	3.5
fr-T8147	Penses-tu toujours que tes amis te couvrent ?	Tu penses que tes amis assurent tes arrières ?	3.0
fr-T8148	Pendant que tu étais partie .	Pendant votre absence .	3.0
fr-T8154	Pas question que tu deviennes public avec l' un de vous en tant qu' égérie de l' entreprise .	Y' a pas moyen que vous rendez public avec l' un de vous étant le visage de la société .	2.5
fr-T8156	Pas d' émotions .	Regard neutre .	3.0
fr-T8161	Pars tant qu' il est temps .	Va-t' en avant qu' il ne soit trop tard .	3.5
fr-T8164	Pareil depuis qu' il est haut comme ça .	T' es le même depuis longtemps .	1.5
fr-T8169	Owen t' a fait un bisou sur la joue ?	Owen vient d' embrasser ta joue ?	3.5
fr-T8180	On vous attend au tribunal , M. le juge .	On vous attend en salle d' audience .	3.0
fr-T8186	On pourrait avoir un plan à trois .	On pourrait essayer à trois .	3.0
fr-T8198	On n' aura pas d' autre chance .	On pourrait ne plus jamais avoir cette chance .	3.0
fr-T8205	On est tous fautifs .	Vous êtes tous les deux responsables .	2.5
fr-T8207	On est partenaires tous les deux ou on l' est pas .	Soit nous faisons équipe , soit nous ne le faisons pas .	3.0
fr-T8209	On dit que t' es le type qui déniche tout .	On dit que tu te procures tout .	2.5
fr-T8211	On dirait que tu n' as pas peur du tout .	Tu n' as pas l' air d' avoir peur .	4.0
fr-T8215	On a une grosse défaillance , là-bas .	Ça a été un désastre là-bas .	3.0
fr-T8221	On a failli te perdre .	On t' a presque perdu .	4.0
fr-T8222	On a essayé de coucher ensemble .	On allait faire l' amour .	2.5
fr-T8227	Nous voulons la justice .	On veut que justice soit faite .	3.5
fr-T8234	Nous sommes dans le même camp .	On est du même côté là .	2.5
fr-T8238	Nous savons où est Sieg .	On sait où est Karl Sieg .	3.5
fr-T8240	Nous pouvons l' atteindre à tout moment .	On peut s' occuper d' elle quand on veut .	3.0
fr-T8244	Nous nous sommes rencontrés au champ de tir .	On s' est vus au stand de tir .	3.5
fr-T8245	Nous n' avons rien pour l' inculper .	On n' a aucune charge contre lui .	3.5
fr-T8250	Nous l' aurons à l' usure .	Nous l' avons mis en fuite .	1.5
fr-T8251	Nous devrions peut-être juste être que des amis .	Peut-être qu' on devrait juste être amis .	3.5
fr-T8254	Nous devons éliminer les obstacles .	On doit se débarrasser des obstacles .	3.5
fr-T8267	Niveau suivant .	Prochaine étape .	3.5
fr-T8269	Ni dans la vie en fait .	Ni nulle part dans la vie .	3.0
fr-T8272	N' essaie pas de me chercher .	Ne tente pas de me retrouver .	3.5
fr-T8297	M. le Président , vous m' excusez un moment ?	Vous pouvez m' excuser un instant ?	3.0
fr-T8307	Merci d' avoir rendu le trajet plus court .	Merci pour la conversation .	2.0
fr-T8328	Maintenant tu es célèbre .	Tu es célèbre désormais .	3.5
fr-T8338	Localise-le et trouve-moi .	Traces-le où je me trouve maintenant .	2.5
fr-T8341	L' installation la plus sûre du SHIELD est vulnérable en ce moment .	Les locaux les plus sécurisés du S.H.I.E.L.D. sont vulnérables maintenant .	3.5
fr-T8342	L' incendie à traversé l' autoroute .	Le feu est passé au dessus de l' autoroute .	3.5
fr-T8349	Levez-vous et marchez avec moi , créateur .	Lève-toi , créateur , et marche avec moi .	3.0
fr-T8352	Le téléphone de Chatwin est actif .	Le téléphone de Monica Chatwin vient juste d' être activé .	3.0
fr-T8355	Les sorties .	Une entrée .	1.0
fr-T8377	Le monde vous regarde .	Les yeux du monde sont posés sur vous .	4.0
fr-T8379	Le mensonge ne sera pas toléré .	Mentir est intolérable .	4.0
fr-T8391	L' avez vous cédé à une association ?	Vous l' avez donnée à une œuvre caritative ?	3.0
fr-T8395	La normalisation n' est pas vous condamner à la médiocrité .	Normaliser ne fait pas de vous un médiocre .	4.0
fr-T8408	Kinsey dit que les violeurs sont des victimes .	Le péché de tous n' est pas un péché .	1.0
fr-T8414	Jusque là , tu devines après qui ils sont .	Mais avant ça , devine à qui ils s' en prennent .	2.5
fr-T8419	Jouer dans les deux camps ?	Tu joues sur les deux tableaux ?	3.0
fr-T8423	J' imagine qu' on ne partage pas tout au bout du compte .	Je suppose que nous ne partageons pas tout l' un avec l' autre après tout .	3.5
fr-T8431	Je voulais juste que tu sois heureuse .	Je voulais seulement ton bonheur .	3.5
fr-T8436	Je veux parler du futur .	Parler de l' avenir .	3.0
fr-T8442	Je vais aider un peu .	Je vais me rendre utile .	3.5
fr-T8443	Je trouverai un moyen de nous en sortir pour toi et pour moi .	Je vais trouver un moyen ... pour toi ET pour moi .	3.0
fr-T8460	Je suis quasiment sûr d' être un génie , Lézard .	Je suis sûr que je suis un Génie , Lizard .	3.5
fr-T8469	Je suis allé trop loin , Cal .	Je suis tellement dedans , Cal .	3.5
fr-T8476	Je sais des choses que vous ignorez sur Ragnar Lothbrok .	Je sais des choses sur Ragnar Lothbrok que tu ignores .	3.0
fr-T8489	Je paierai ce qu' il demande .	Je paierai tout ce qu' ils veulent .	3.0
fr-T8499	Je ne suis pas tous les Associés .	Je suis pas n' importe quel partenaire .	3.0
fr-T8501	Je ne suis pas de la famille .	Ni une parente .	2.5
fr-T8518	J' en ai marre de vivre la vie que les autres veulent que je vive .	Je ne veux plus vivre comme les gens voudraient que je le fasse .	3.5
fr-T8520	Je n' ai besoin que tu me protèges de rien .	Je n' ai pas besoin de toi pour me protéger de tout .	3.5
fr-T8530	Je m' appelle Bradford Sharpe .	Je suis Simon Diaise .	1.5
fr-T8537	Je l' ai achetée l' année dernière .	Je la cherchais l' an dernier .	2.0
fr-T8538	Je ferai mon boulot .	Je vais faire mon travail .	4.0
fr-T8545	Je croyais que mon sperme était la réponse .	Je pensais que la réponse était mon sperme .	4.0
fr-T8556	J' arrive pas à croire que ces modèles masculins nous aient laissé le canapé .	J' en reviens pas que ces mannequins nous aient laissé leur table .	2.5
fr-T8563	Jamais imaginé que vous étiez un homme de loi .	Ne te prends jamais pour un homme de loi .	2.0
fr-T8576	J' ai quelque chose sur toi .	J' ai un truc sur toi .	4.0
fr-T8580	J' aime bien te parler .	J' aime vraiment discuter avec toi .	3.5
fr-T8587	J' ai eu une fille .	Pour voir l' enfant grandir .	1.0
fr-T8590	J' ai des doutes , Sonny .	Vous savez quoi , Sonny ?	1.5
fr-T8591	J' ai compris que vous recherchiez une domestique ?	J' ai cru comprendre que vous étiez à la recherche d' une bonne ?	3.5
fr-T8595	J' ai besoin de m' eloigner pour penser	J' ai besoin de partir et de réfléchir .	3.5
fr-T8596	J' ai besoin de comprendre pourquoi c' est arrivé .	Je veux qu' on m' explique pourquoi .	3.5
fr-T8600	J' ai adhéré à ce plan .	Je suis dedans aussi .	2.5
fr-T8607	Il y a toujours beaucoup d' obstacles à venir , mais arrêtons nous et apprécions ce moment .	Il y aura de nombreux obstacles , mais laissons-nous du temps pour apprécier ce moment .	3.5
fr-T8608	Il y a quoi dans le fichier ?	Qu' y a-t-il dans ce dossier ?	3.0
fr-T8617	Il vous arrive de faire des exceptions ?	Vous ne faites jamais d' exception ?	3.0
fr-T8620	Il va falloir que je récupère ces prisonniers .	J' ai besoin des prisonniers .	2.5
fr-T8621	Il tient le monde dans son poing .	Le monde est entre ses mains .	3.5
fr-T8631	Ils ont loupé quelque chose à l' autopsie .	Ils ont oublié une chose lors de la 1ère autopsie .	3.0
fr-T8632	Ils ont emmené le reste .	Les autres sont emmenés .	2.5
fr-T8634	Ils n' ont appelé que moi .	Non , ils m' ont juste appelée .	3.0
fr-T8639	Il s' appelle Remi .	Son nom est Rémi .	4.0
fr-T8640	Il s' appelle Kyle .	Son nom est Kyle .	4.0
fr-T8652	Il m' en voulait tellement .	Il était fâché contre moi .	3.5
fr-T8653	Il me fera pas craquer .	Il ne va pas me briser , Matt .	3.0
fr-T8656	Il le rencontre sur mes ordres .	Il rencontre Ihab Rashid sur mes ordres .	3.0
fr-T8674	Il devait m' emmener pour que je présente des excuses .	Il était supposé m' emmener chez ce gamin pour m' excuser .	3.0
fr-T8680	Il a retrouvé Pluk-Pleung .	Pluk-Pleung est revenue .	2.0
fr-T8682	Il a rendez-vous avec le directeur du FBI au sujet de ta libération .	Il est en réunion avec le directeur du FBI pour te faire libérer .	3.5
fr-T8689	Il a abusé de son foie , et il l' a bousillé .	Il a bu tout son soûl avec le foie qu' il avait , et l' a détruit .	3.5
fr-T8693	Hors de question que tu témoignes .	Vous ne pouvez témoigner .	3.0
fr-T8703	Griffin , je te présente Will Rush .	Griffin , voilà Will Rush .	4.0
fr-T8710	Gabriel est au courant pour toi .	Gabriel vous connaît .	2.0
fr-T8714	Fini de jouer le détective .	Plus de travail de détective .	3.5
fr-T8715	Feu vert pour la plage .	Tout est dégagé sur la plage .	3.0
fr-T8721	Exterminez cette vermine .	Nettoyez cet enculé .	2.5
fr-T8723	Et vous feriez mieux de faire de même , ou apprêtez-vous à perdre de nombreuses batailles .	Vous feriez mieux de faire pareil ou vous perdrez beaucoup de batailles .	4.0
fr-T8728	Et s' ils se font arrêter ou vont voir la police ou si elle le persuadait de nous faire porter le chapeau ?	Et s' ils se sont fait choper ou qu' ils sont allés voir la police ou si elle l' a convaincu de nous foutre ça sur le dos ?	4.0
fr-T8730	Et si j' arrivais à innocenter Vincent ?	Et si je peux disculper Vincent ?	3.5
fr-T8734	Et quand il le sera , il y a quelque chose d' autre que nous voulons que vous fassiez .	Quand ce sera fait , nous voulons encore autre chose .	3.0
fr-T8738	Et on ne vous doit rien à toi ni à qui que se soit .	On n' a pas à rendre de compte à toi ou quiconque .	3.5
fr-T8742	Et maintenant par là .	Puis , on redescend là .	2.0
fr-T8751	Et de quel travail s' agit-il exactement ?	Et quel est ce travail exactement ?	4.0
fr-T8758	Et Adalind l' a fait .	Et c' est Adalind qui l' a provoqué .	2.5
fr-T8759	Es-tu sûre que personne ne t' as suivie ?	Tu es sûr que tu ne seras pas suivi ?	3.0
fr-T8766	Est-ce que Sheila va être fâchée ?	Sheila va m' en vouloir ?	3.5
fr-T8767	Est-ce que je ressemble à un dealer ?	J' ai l' air d' un dealeur ?	4.0
fr-T8783	En affrontant nos peurs , notre vrai courage surgit .	Faire face à nos plus grandes peurs révèle notre vrai courage .	4.0
fr-T8784	Emmenez-le dans un endroit sûr et dites-le à la police .	Emmenez-le en sécurité , dites à la police où .	3.5
fr-T8789	Elvis sera un pupille de l' État sauf si tu te fais entendre et que tu réussis à les convaincre de te le laisser .	Elvis va devenir pupille de l' Etat à moins que tu reviennes et que tu les convainques de te le rendre .	3.0
fr-T8793	Elle va croire que ta cinglée de copine en a après elle .	Elle va penser que ta copine psychopathe va s' occuper d' elle après moi .	3.0
fr-T8794	Elles sont ensemble ?	Se fréquentent-ils ?	3.0
fr-T8802	Elle m' a dit qu' il t' arrivait quelque chose quand elles se manifestent .	Elle m' a dit que tu changeais pendant ces absences .	2.0
fr-T8803	Elle le dit car c' est vrai .	Elle le dit seulement parce que c' est vrai .	3.5
fr-T8808	Elle est tombée	Je l' ai perdue dans le puits .	2.0
fr-T8818	Elle a soit plein de petites cibles ou une grande .	Soit elle est après plusieurs petites cibles soit une très grosse .	4.0
fr-T8823	Elle a dit qu' ils venaient à peine d' amener Mike à l' interrogatoire .	Elle dit qu' ils viennent d' embarquer Mike pour l' interroger .	3.0
fr-T8825	Elle a dit que les gens seraient en colère .	Elle allait mettre les gens en colère .	2.5
fr-T8850	Dis , on peut parler ?	Écoute , t' as un moment ?	3.0
fr-T8870	Dès le seuil critique .	Dès qu' on commencera .	1.5
fr-T8874	Des dommages au cerveau ?	Des lésions cérébrales ?	4.0
fr-T8878	Depuis quand la commission d' échange et de sécurité s' attaque aux cabinets d' avocats en s' en prenant à leurs clients ?	Depuis quand le S.E.C viens intimider les cabinets en allant après leur clients ?	3.5
fr-T8884	De la part de nous tous .	De notre part à toutes .	3.0
fr-T8886	De combien parlons-nous ici ?	Nous parlons de combien ?	3.5
fr-T8889	Decatur Correctional , on dirait .	On dirait la prison de Decatur .	4.0
fr-T8890	Debout , le nouveau .	Trace , putain .	1.0
fr-T8896	Crane , rien qu' un déjeuner avec vous est périlleux .	Crane , vous et moi ne pouvons pas déjeuner sans péril .	3.0
fr-T8904	Comment nous sommes arrivés ici .	Comment on en est arrivé là .	3.5
fr-T8908	Comme ma charmante fille .	Comme ma fille adorée .	3.5
fr-T8910	Comme le héros que vous êtes .	Je l' ai nommée Peter .	1.0
fr-T8911	Comme des nouilles incassables .	aux pâtes entières .	2.0
fr-T8923	Cet enfant pourrait être le mien .	Cet enfant sera mon enfant .	2.5
fr-T8939	C' est un très grand " si " .	C' est une grosse supposition .	4.0
fr-T8941	C' est un médicament pour le TDA	Ce sont des médicaments contre les TDA .	4.0
fr-T8951	C' est toujours comme ça que cela va être , pas vrai ?	Cela va toujours être comme ça , pas vrai ?	4.0
fr-T8953	C' est ta commission pour avoir conclu ce deal .	Ce sont tes honoraires pour avoir fait cet arrangement .	4.0
fr-T8955	C' est romantique , non ?	Romantique , n' est ce pas ?	4.0
fr-T8958	C' est prévu aujourd' hui , ici à Londres .	C' est supposé arriver à Londres aujourd' hui .	4.0
fr-T8963	C' est peut-être ce qui devait se passer .	Peut être que c' est censé être comme ça .	3.5
fr-T8964	C' est pas une mauvaise personne .	Elle est pas méchante .	3.5
fr-T8967	C' est mon putain de cuivre .	Elle est à moi , cette putain de cité .	2.5
fr-T8970	C' est moi qui ai décidé d' arrêter .	J' ai choisi d' arrêter d' exercer .	3.0
fr-T8971	C' est mauvais pour le business .	Ça nuirait aux affaires .	3.5
fr-T8979	C' est le nom de qui ?	De qui est-ce le nom ?	4.0
fr-T8984	C' est l' agent McNally .	Voici l' officier McNally .	3.5
fr-T8995	C' est de l' argent facile	C' est une affaire 100 % cash .	2.5
fr-T8998	C' est bien , Maïna .	Maïna , ça marche .	3.0
fr-T9000	C' est à propos de votre sœur ?	Est-ce que ça a un rapport avec ta soeur ?	3.0
fr-T9010	Ce programme est le rapport détaillé de leur relation , de A à Z.	Cette émission de télévision est un compte rendu de leur relation de A à Z.	3.5
fr-T9017	Ce n' est même pas la dernière tournée , mec .	Ce n' est pas encore la dernière , mec .	3.0
fr-T9023	Cela ressemble au lieu parfait pour faire une culture sans se faire remarquer .	On dirait que c' est l' endroit parfait pour faire pousser du cannabis sans être dérangé .	3.0
fr-T9025	Cela partira-t-il un jour ?	Est-ce que ça disparaîtra ?	3.0
fr-T9027	Ce gars , vous avez un nom ?	Il a un nom ce type ?	4.0
fr-T9028	Ce gars est énorme .	Ce mec est putain d' immense .	3.0
fr-T9029	Ce corps a été trouvé dans les champs de pétrole il y a deux jours .	On l' a retrouvée il y a 2 jours dans les champs pétroliers .	4.0
fr-T9031	Ca va déboucher sur quelque chose ?	Donc ça se transforme en quelque chose ?	4.0
fr-T9049	Bredouille , bredouille , bredouille .	Jacasserie , jacasserie .	3.0
fr-T9059	Bienvenue à la commission des titres et échanges remaniée .	Bienvenue à la nouvelle commission des opérations de bourse .	4.0
fr-T9064	Bien , on aurait peut-être mieux fait de ne pas la sortir de cure .	On n' aurait peut-être pas dû la faire sortir de désintox .	3.0
fr-T9074	Baisse du rythme foetal .	Les battements de cœur ralentissent .	3.0
fr-T9077	Avec la moelle osseuse de mon enfant ?	Avec la moelle épinière de ma fille ?	3.0
fr-T9080	Autant rejoindre le bon camp .	Je pourrais aussi bien être du côté des gentils .	2.5
fr-T9082	Au moment où quoique ce soit devient réel , tu t' en vas .	Dès que les choses deviennent sérieuses , tu t' éloignes .	3.5
fr-T9083	Au moment ou nous parlons , ils marchent sur le camp .	Et ils marchent en direction de ce camp .	3.0
fr-T9085	Au moins , regarde-moi .	Regardez-moi , au moins .	3.0
fr-T9088	Aucun temps supplémentaire ne sera accordé .	Il n' y aura pas plus de temps .	3.5
fr-T9090	Aucune agence n' a jamais été proche de les attraper .	Aucune force de l' ordre n' a réussi à s' en approcher assez pour les capturer .	3.0
fr-T9091	Attleboro E.M.T , à deux minutes .	L' ambulance est à 2 minutes .	3.0
fr-T9092	Atteinte à la pudeur ?	Exhibitionnisme ?	3.0
fr-T9103	As-tu à nouveau des problèmes ?	Tu as encore des ennuis ?	4.0
fr-T9104	Assure-toi qu' on soit seul .	Qu' on soit sûrs d' être seuls .	3.5
fr-T9126	Alors , Mesdames , je peux vous offrir une autre tournée ou quoi ?	Alors , mesdames , je vous remets une tournée ou bien ?	3.5
fr-T9130	Alors , il est grand comment ce gars ?	Quelle taille fait ce type ?	3.5
fr-T9131	Alors donne-nous Sean tout de suite .	Livre-nous Sean maintenant .	4.0
fr-T9145	Absolument , tu vas te marier .	Bien sûr , tu te maries .	4.0
fr-T9166	C' est le mien .	Il est donc à moi .	3.5
fr-T9170	Qui diable êtes-vous ?	Qui tu es , bordel ?	3.0
fr-T9172	Il parait , oui	J' ai entendu .	2.0
fr-T9181	Il s' en relèvera pas .	Pour toujours .	1.0
fr-T9191	Pas de blessés ?	Tout va bien les gars ?	2.0
fr-T9195	Tu nous as fait flipper .	Vous m' avez fait peur .	3.0
fr-T9198	Il est mon travail .	Je fais mon boulot .	2.0
fr-T9199	Laissez moi partir .	Ne m' attachez pas .	2.0
fr-T9202	Qu' as-tu fait , Juan ?	Qu' est-ce que t' as fait ?	3.5
fr-T9204	Qu' est-ce que tu crois ?	Que croyez-vous , vous ?	3.0
fr-T9227	C' est pour ça .	~ Parce que .	2.0
fr-T9230	Avez-vous besoin d' aide ?	En quoi puis-je vous aider ?	3.0
fr-T9261	A quelle date ?	Quand est-ce arrivé ?	2.5
fr-T9263	Qu' est-ce que tu attends ?	Que veux-tu de moi ?	3.0
fr-T9281	C' est fini pour aujourd' hui .	On a terminé ici .	3.0
fr-T9282	Et ça change quoi ?	Quelle différence ça fait ?	4.0
fr-T9284	Elle a dit quoi ?	Que voulait-t-elle ?	3.0
fr-T9285	J' étais au courant .	Je le sais bien .	3.0
fr-T9296	M' en fiche .	Ça ne me préoccupe pas .	3.0
fr-T9297	Prenez soin de vous .	T' en fais pas , va .	1.0
fr-T9309	Je suis tellement désolée .	Je t' en prie , pardonne-moi .	3.0
fr-T9311	Oui , jusque-là .	Pour l' instant .	2.5
fr-T9312	Comment il s' appelle ?	Il a aidé dans toute l' histoire du renard de la nuit .	1.0
fr-T9329	Je ne m' en souviens pas ,	Je ne me rappelle plus .	3.5
fr-T9344	Allons , sortez .	Viens par ici .	2.0
fr-T9346	J' ai bien peur que non .	Non , je le crains .	4.0
fr-T9358	Votre emploi du temps est ici .	Votre itinéraire est là-dedans .	2.0
fr-T9365	Tu vas faire un long voyage .	Un long voyage t' attend .	3.5
fr-T9369	Tu ne te souviendras pas de cette scène .	Vous ne vous rappellerez de rien .	2.5
fr-T9377	Tu es un jeune homme intelligent .	Vous êtes un brillant jeune homme .	3.5
fr-T9378	Tu es une bonne cuisinière .	Vous cuisinez bien .	3.5
fr-T9385	Tu crois que tu peux la sauver ?	Vous croyez pouvoir la sauver ?	3.0
fr-T9403	Tes charmes ne fonctionnent pas sur moi .	Votre charme ne m' atteint pas , Pascal .	3.0
fr-T9407	Stone comme Sharon .	Ça plane sec.	1.0
fr-T9417	Se débarrasser de lui était la seule raison de parler à Caleb , et maintenant il pourrait être vivant ?	Si j' ai parlé à Caleb c' était pour me débarrasser de lui , et il pourrait être en vie ?	4.0
fr-T9418	Sais-tu comment il a été tué ?	Sais-tu qu' il a été assassiné ?	2.0
fr-T9428	Qu' est-ce que tu lui dirais si tu pouvais lui parler ?	Que lui diriez-vous , si vous pouviez ?	3.0
fr-T9430	Qu' est-ce que Frank s' imaginait ?	Que traverse Frank ?	2.0
fr-T9433	Qu' arrivera-t-il quand je leur dirai qui tu es ?	Qu' est-ce qui se passe si je leur dis qui tu es ?	3.0
fr-T9435	Prends une pause , Dan .	Soufflez un peu , Dan .	3.5
fr-T9443	Pourquoi en voudrait-elle une ?	Que ferait-elle d' une terrasphère ?	2.0
fr-T9454	Pascal lemarchal arrive de Paris .	Pascal lemarchal est en chemin depuis Paris .	4.0
fr-T9459	Papa était si énervé .	Papa était tellement en colère .	4.0
fr-T9472	On dirait un garçon ?	Tu crois que ce sera un fils ?	3.0
fr-T9473	On croit tous vivre Au beau pays des rêves .	Où l' on croit vivre Au bras d' un très beau rêve	3.0
fr-T9475	On arrive juste .	On vient d' emménager .	2.5
fr-T9477	On a besoin d' un making of .	On a besoin de b-roll ( = clip vidéos ) .	2.5
fr-T9486	Nous devons prévenir Aria .	On doit le dire à Aria .	3.5
fr-T9487	Nous avons besoin de prouver que n' est pas celle qu' elle prétend être .	On a besoin de vraies preuves que Charlotte Cross n' est pas celle qu' elle dit être .	3.0
fr-T9506	Ma transmission SAT a été falsifiée par mon équipe .	Mon retour satellite a été truqué par ma propre équipe .	4.0
fr-T9514	Ma femme est sur le chemin .	Votre femme est en route .	2.0
fr-T9517	Les sorcières attaquées .	Pour surveiller les sorcières .	2.0
fr-T9520	Les jeux d' eau .	Sports nautiques .	3.0
fr-T9521	Les haineux vont haïr .	Les saqueurs saqueront	4.0
fr-T9522	Les genoux en l' air .	On lève les genoux .	4.0
fr-T9531	Le ciel est témoin de ce que je dis	Le ciel peut témoigner combien j' y crois	3.0
fr-T9544	Je vous déconseille de vous faire des ennemis des Genii .	Vous ne voudriez pas avoir les Genii comme ennemis .	3.5
fr-T9546	Je veux tout savoir sur ce bâtiment dans l' heure .	Je veux une approche de tous les angles dans l' heure .	2.0
fr-T9552	Je vais faire ma demande ce soir .	Je vais la demander en mariage ce soir .	3.0
fr-T9569	J' en rate pas une .	Je parle toujours trop .	1.5
fr-T9582	J' en ai marre des gentilles blondes .	Je veux une brunette , tu vois ?	2.0
fr-T9585	Je l' avais déjà vu .	Tu l' as vu avant .	2.0
fr-T9586	Je ferai en sorte que cela aille bien .	Je vais le faire correctement .	2.5
fr-T9589	Je dois penser et réfléchir à nouveau .	Je dois y réfléchir encore et encore .	4.0
fr-T9591	Je dirais que nous sommes sous plusieurs centaines de pieds d' océan .	Je dirais à des centaines de mètres sous l' océan .	4.0
fr-T9592	Je devine que c' est la musique qui m' a éloignée .	La musique m' a transportée .	3.0
fr-T9612	J' ai cru que j' étais devenu fou .	Je pensais devenir folle .	3.0
fr-T9616	Il y a quelque chose que je devrais savoir sur lui ?	Qu' avez-vous à m' en dire ?	2.0
fr-T9617	Il t' arrive quelque chose de bizarre .	Quelque chose d' étrange vous arrive .	3.0
fr-T9618	Ils vont gagner et finir la quête de la couronne	Ils vont rapporter la couronne	3.0
fr-T9627	Il n' y a rien de naturel là-dedans .	Rien de tout cela n' est normal .	4.0
fr-T9629	Il nous a vus dans la boutique .	Le mec nous a vus au magasin .	3.5
fr-T9631	Il n' abjurera pas .	Il refuse de renier sa religion .	3.5
fr-T9633	Il fuyait quoi ?	À qui cherchait-il à échapper ?	4.0
fr-T9635	Il est intransportable .	On ne peut le bouger .	4.0
fr-T9636	Il est dit qu' Atlantis n' est jamais tombé avec elle en ces murs .	Il est dit qu' Atlantis ne tombera pas tant qu' elle reste entre ses murs .	3.5
fr-T9637	Il a mentionné qu' elle s' était suicidée ?	Vous a-t-il dit qu' elle s' est suicidée ?	3.5
fr-T9639	Il a des sacrés problèmes à gérer la colère .	Le gamin a de sérieux problèmes de colère .	3.5
fr-T9640	Il a commencé par l' hypnose .	Il vous a désorientée avec des narcotiques .	2.0
fr-T9670	Et si ton oeil est pour toi une occasion de pêcher , arrache-le	Si ton œil te scandalise , arrache-le .	3.0
fr-T9677	Et je vais les découvrir un par un .	Je vais découvrir chacun d' entre eux .	4.0
fr-T9678	Et jamais je n' aurais pensé être aussi heureux de le revoir .	Et je ne pensais jamais avoir le plaisir de le revoir .	3.5
fr-T9682	Est-ce que vous offrez ?	Vous faites une offre ?	3.5
fr-T9702	Donc vous m' avez arnaqué , hein ?	Vous m' avez baisé , n' est-ce pas ?	3.0
fr-T9705	Dissimulez toutes les opérations .	Opérations en mode silencieux .	3.5
fr-T9707	Diabétique , peut-être .	Elle est peut-être diabétique .	3.5
fr-T9723	Combien de sujets sont morts ?	Quel pourcentage de morts ?	3.0
fr-T9727	Chérie , il n' y a vraiment rien que je puisse faire pour t' aider maintenant .	Chérie , je ne peux vraiment rien faire pour t' aider pour l' instant .	3.5
fr-T9728	Chaque os dans leur entre-jambes .	Je vais leur casser les reins .	2.0
fr-T9730	Cet appareil transforme l' humidité environnante en glace très rapidement , dans une large zone .	Cet engin transforme la moindre trace d' humidité en glace très rapidement , à une très longue portée .	3.5
fr-T9731	C' était pas plutôt pour un échange ?	C' était un rendez-vous ou plutôt un échange ?	3.0
fr-T9733	C' est un vieux nom huguenot .	Un nom huguenot du 1 8e .	3.0
fr-T9736	C' est quoi que tu regardes bêtement , là ?	Qu' est-ce t' as à me reluquer ?	4.0
fr-T9742	C' est pour ça qu' on fait ça .	C' est pourquoi nous faisons ça .	3.5
fr-T9749	C' est le seul que vous pourrez passer .	Vous n' en aurez pas d' autre .	2.5
fr-T9752	C' est du sang , qu' il me faut , fille de Satan .	J' ai besoin de sang , putain de salope démoniaque .	4.0
fr-T9753	C' est différent ici .	Il n' y a pas un puritain en vue .	1.0
fr-T9755	C' est bon de vous avoir à bord .	Content de t' avoir avec nous .	2.5
fr-T9774	Bixby et toi avez failli mourir parce que cette chose en avait après moi .	Toi et Bixby êtes presque mortes à cause de cette chose venue pour moi .	4.0
fr-T9797	Allume la télé du manoir Grayson .	Allumez la télé dans le Manoir des Graysons	4.0
fr-T9798	Allez , mon gravier .	Le facteur fait tinter sa sonnette .	1.0
fr-T9799	Allez , le Rat .	Ils t' abattront .	1.0
fr-T9807	Vous saviez pour ça ?	Vous êtes au courant ?	3.0
fr-T9828	Aucune idée de ce que vous voulez dire	Je ne sais pas de quoi tu parles .	3.0
fr-T9830	J' y vais seul .	Seulement moi .	2.0
fr-T9835	J' ai terminé .	Je suis sur les rotules .	2.0
fr-T9838	A ton tour .	Cul de sac .	1.0
fr-T9840	Laisse aller .	Lâche-tout .	2.5
fr-T9849	Je ne partirai pas .	Je reste près de toi .	3.0
fr-T9851	C' est dur à croire .	Non , pas vraiment .	1.0
fr-T9854	On l' ignore , mon colonel .	On ne sait pas .	3.0
fr-T9857	Et qu' est-ce que c' est ?	Que veux-tu me dire ?	2.0
fr-T9863	Il reviendra demain .	Vous saisissez ?	1.0
fr-T9864	Récupère-la .	Va chercher .	2.5
fr-T9872	Tu as trouvé quelque chose ?	Vous ne voyez rien ?	2.0
fr-T9878	La semaine dernière .	Quelques jours .	2.0
fr-T9890	Je ne peux pas .	Non , Daniel .	1.5
fr-T9903	Je connais ce sentiment .	Je vois très bien .	2.5
fr-T9905	Est-ce qu' il est avec toi ?	Tu l' as vu ?	1.5
fr-T9915	Non , tu plaisantes ?	Sans blague .	3.0
fr-T9922	Vous avez un esprit qu' on ne trouve qu' une fois par génération .	Vous êtes le meilleur de votre génération .	3.0
fr-T9930	Tu ne veux pas leur faire de mal .	Vous ne le voulez pas les blesser .	3.0
fr-T9933	Tu n' as pas à me rejoindre .	Tu n' es pas obligé de me suivre .	3.5
fr-T9961	Qui c' est la chaudasse ?	Qui est cette bimbo ?	3.0
fr-T9975	On regarde encore .	On vérifie toujours .	3.0
fr-T9983	Nous ne savons pas où c' est .	On ignore où ils sont .	3.0
fr-T9984	Nous étions en train de travailler .	On travaillait là-dessus ensemble .	3.0
fr-T9999	La police , je vous prie .	Police , s' il vous plaît .	2.0
fr-T10001	Laisse-la un peu seule .	Laisse-lui de l' espace .	3.5
fr-T10008	Je te passe papa .	Parle à ton père .	2.5
fr-T10009	Je t' en prie , décroche .	S' il-te-plaît , décroche .	4.0
fr-T10014	Je suis content de me conformer .	Ravie d' obéir .	3.5
fr-T10035	J' ai avancé ta part .	J' ai payé tes frais d' entrée .	3.0
fr-T10045	Il n' y avait rien entre moi et cette fille .	Il ne s' est rien passé entre cette fille et moi .	3.5
fr-T10047	Il est toujours à l' heure .	Il n' est jamais en retard .	4.0
fr-T10052	Henry , qu' est-ce que tu fais ?	Henry , que faites vous ?	3.0
fr-T10069	Elle voulait rien entendre , il suppliait .	Très théâtral	1.0
fr-T10077	Du tombeau .	Voyez , le signe de Yetaxa est dessus .	1.0
fr-T10078	D' où me vient cette ardeur ?	Qu' est-ce donc qui me trouble ainsi ?	1.5
fr-T10079	D' où est-ce que tu as les drogues ?	Où as-tu eu la drogue ?	4.0
fr-T10089	De quoi as-tu parlé avec Lockhart ?	Donc , et le rôle de Lockhart dans tout ça ?	1.5
fr-T10097	Comment pouvez-vous supporter ça ?	Comment tu fais pour le supporter ?	3.5
fr-T10098	Comment était-il habillé ?	Quel genre de vêtements il portait ?	4.0
fr-T10103	Cette fièvre qui grise mon cœur	Pourquoi mon cœur a-t-il parlé ?	1.5
fr-T10108	C' est rien , mon petit .	Me voilà , ma chérie .	1.5
fr-T10115	C' est impossible , physiquement .	Ceci est physiquement impossible .	4.0
fr-T10116	C' est exactement ce que l' on veut .	Ils commencent à se montrer .	1.0
fr-T10122	Ce n' est pas ce qui je suis .	Je ne suis plus comme ça aujourd' hui .	3.0
fr-T10145	J' ai trouvé ça génial .	Je me sens bien .	2.0
fr-T10146	De retour dans le 99e .	Je suis revenu .	1.5
fr-T10158	Comment vas-tu ?	Ça va , Stephanie ?	3.0
fr-T10160	Impossible .	Pas ici , non .	1.5
fr-T10180	Vous allez faire la fête ?	Vous organisez une fête ?	3.0
fr-T10184	Un gros projet immobilier gouvernemental .	Un énorme complexe immobilier .	3.0
fr-T10195	Tu peux emménager avec moi et Evan .	Tu peux t' installer chez Evan et moi .	4.0
fr-T10197	Tu n' es pas très vif ce matin .	Tu ne bouges pas très vite aujourd' hui .	3.5
fr-T10198	Tu n' as pas idée de ce que je ferais pour que tu coopères .	Tu n' imagines même pas jusqu' où je peux aller pour obtenir ta coopération .	3.5
fr-T10203	Tu les as même pas regardées .	Tu n' as pas commencé ?	1.5
fr-T10206	Tu es restée là et tu l' as regardé mourir .	Tu l' as regardé mourir sans rien faire .	3.5
fr-T10209	Tu dois te pardonner toi même .	Vous devez vous pardonner .	3.0
fr-T10221	T' es qu' une pute hypocrite , et tu l' as écrasé dans la boue .	Tu es une garce hypocrite , et tu es en train de l' écraser .	3.0
fr-T10234	S' il est libéré , vous mourrez comme les autres .	Si le virus est relâché , vous mourrez comme tout le monde .	3.5
fr-T10235	Si Hannibal est l' Éventreur , que fait-il des trophées ?	Si c' est Hannibal , que ferait-il avec ses trophées ?	3.0
fr-T10243	Regina , nous te cherchions .	Regina , on a essayé de te trouver .	3.5
fr-T10246	Rafe McCawley a une bonne vision de vous .	Rafe McCawley avait raison à votre propos .	3.5
fr-T10250	Qui n' aime pas une cause perdue ?	Une cause désespérée .	1.5
fr-T10256	Que prévoyez-vous pour ma fille ?	Quels sont tes plans pour ma fille ?	3.5
fr-T10257	Que nous a t-elle encore caché ?	Quoi d' autre ne nous dit-elle pas ?	3.5
fr-T10265	Quand la mer devient rude , vous venez à Max .	Quand la mer se creuse , tu viens vers Max .	3.5
fr-T10272	Présenter mes condoléances .	Rendre mes hommages .	4.0
fr-T10279	Pourquoi ne le rejoins-tu pas ?	Pourquoi tu ne vas pas le voir ?	3.0
fr-T10297	Où allez-vous , tous les deux ?	Où allez-vous maintenant , vous deux ?	4.0
fr-T10304	On est venus ici pour t' amener à Kira .	On est venus t' emmener voir Kira .	4.0
fr-T10320	Ne peux tu pas être heureux pour moi ?	Tu peux pas te réjouir pour moi ?	4.0
fr-T10329	Mes hommes vous contacteront sur le quai .	Mes hommes vous rejoindront aux docks	4.0
fr-T10331	Mes fils ont l' air de vraiment beaucoup t' aimer .	Mes fils t' aiment bien	3.0
fr-T10334	Ma mère danse avec M. Chen .	Ton père et sa mère sont là-bas .	1.0
fr-T10339	Mais je ne pense pas pouvoir te refaire confiance .	Mais je ne pense pas que je pourrais de nouveau te croire .	3.5
fr-T10342	L' opération n' a pas totalement réussi .	Notre opération n' a pas été un franc succès .	3.5
fr-T10351	Le prévôt repart avec Aigle-Sagi	Le prévôt repart sur sa monture avec Aigle-Sage .	3.0
fr-T10355	Le flacon d' Alan Milliken a réapparu avec les empreintes de Sherry dessus .	On a trouvé les empreintes de Sherry sur le flacon de médicaments d' Alan Miliken .	3.5
fr-T10384	J' imagine que tout ce bordel le change .	Tout ce chaos a fini par le rattraper .	2.5
fr-T10396	Je te plais pas , en fait .	Tu m' as joué la comédie .	2.0
fr-T10403	Je suis désolée , Eric .	Pardonne-moi , Éric .	3.0
fr-T10417	Je nous monte à boire .	Je vais commander des boissons .	2.0
fr-T10418	J' en faisais bien plus .	Je suis habitué à travailler plus .	2.5
fr-T10434	Je me levais sans me demander si ma journée allait avoir un sens .	Je n' avais pas à me lever et à me demander si j' avais de l' importance .	3.5
fr-T10437	Je m' appelle Nancy .	Mon nom est Nancy .	4.0
fr-T10443	Je dois m' en acheter un .	je devrais en avoir une .	2.5
fr-T10444	Je devais recevoir tout l' argent en une fois .	Le marché disait qu' on aurait tout .	1.5
fr-T10447	J' apprécie ces gens .	Moi je les aime bien	3.0
fr-T10448	Jamais , même si c' était possible .	Même si je le pouvais .	2.0
fr-T10458	J' ai été maudit , et je ne sais pas le temps qu' il me reste .	On m' a jeté un sort et j' ignore le temps qu' il me reste .	4.0
fr-T10461	J' ai demandé au service technique de le retirer .	J' ai demandé à la maintenance de l' enlever .	4.0
fr-T10462	J' ai décidé d' y aller tôt .	Journal de la station , date stellaire 47552.9 .	1.0
fr-T10466	J' ai arrêté le sort .	Le sort est arrêté .	3.0
fr-T10468	Jackie , je veux que tu partes .	Jackie , tu dois partir .	3.5
fr-T10470	Inhabituelle .	Pas commun .	3.5
fr-T10474	Il y a quoi sur le papier ?	Que dit la note ?	3.0
fr-T10478	Ils peuvent arriver d' une minute à l' autre .	Ils vont arriver dans un instant .	3.0
fr-T10479	Ils pensent qu' il a la moindre idée sur la façon de rapporter de l' argent ?	Ils pensent qu' il a une idée de comment gagner de l' argent ?	4.0
fr-T10480	Ils ont vu le cadenas au sol .	Le verrou était arraché .	2.0
fr-T10484	Il semblerait que vous en êtes à 12 mois , plus ou moins .	Vous êtes enceinte de 6 semaines environ .	2.0
fr-T10495	Il n' a rien qui ne pourrait me faire plus plaisir que tu assistes à la mort de ton ami .	J' aimerais tant que tu sois le témoin de la mort de ton ami .	3.0
fr-T10496	Il me faut des tapis , des tables , des tableaux , la totale .	J' ai besoin de tapis , de tableaux , de photos , d' œuvres d' art.	3.5
fr-T10497	Il me fait penser à moi .	Il me rappelle ce que j' étais .	3.0
fr-T10498	Il faut que vous parliez avec le docteur .	Le docteur veut vous voir .	2.5
fr-T10499	Il faut que tu y ailles Wayne .	Tu dois aller là bas Wayne .	4.0
fr-T10500	Il faut que je l' atteigne .	Je vais devoir avoir accès à lui .	3.5
fr-T10501	Il est l' esclave d' un sort de Davina	Il était sous l' emprise d' un sort jeté par Davina .	4.0
fr-T10505	Il arrive que des merdes à tes proches .	Y a que des merdes qui arrivent à tes proches .	4.0
fr-T10506	Il a pas tiré .	Il pourrait appuyer sur la détente .	2.0
fr-T10519	Fouillez ce bateau de fond en comble .	Fouillez chaque recoin de ce bateau .	4.0
fr-T10521	Faut pas jeter des cailloux .	Ne jette pas de pierres .	3.5
fr-T10529	Et pour la sauver , j' assassinerai le monde .	Pour la sauver , je tuerais le monde entier .	3.5
fr-T10530	Et nous ne pensions pas pouvoir être des parents à la hauteur en même temps .	Nous ne pensions pas pouvoir conjuguer nos ambitions et le rôle de parents .	3.0
fr-T10531	Et leur branche de New York est apparemment maintenant basée au Diogène .	Leur QG new-yorkais est maintenant le Diogène .	2.0
fr-T10535	Et du tabac , t' en as ?	T' aurais pas du tabac ?	3.5
fr-T10543	En fait , je ne veux pas .	Je ne veux pas coucher avec toi dans ton bureau .	2.0
fr-T10544	Enclenche la sécurité .	Enclenche le dispositif de sécurité .	4.0
fr-T10545	En ce qui concerne l' accord ,	Pour ce qui est de l' accord .	4.0
fr-T10550	Elle est tellement cool .	Elle est trop sympa .	4.0
fr-T10553	Elle essaye souvent de vous caser ?	Essaye-t-elle souvent de te trouver quelqu' un ?	3.0
fr-T10569	Devenons partenaires .	Faisons-le en tant qu' associés .	3.0
fr-T10581	Derrière il y a nos gens .	Qu' est-ce que tu peux avoir contre la vérité ?	1.0
fr-T10591	Dans 3 , 2 , 1 , stop .	À trois , deux , un , bougez plus .	3.5
fr-T10597	Compense ma dette vis-à-vis de Tully .	J' ai une dette envers Tully .	2.0
fr-T10598	Comme si t' étais pas là .	Tu semblais , comme , absent .	3.0
fr-T10600	Comment savez-vous pour ma femme ?	Comment êtes-vous au courant pour ma femme ?	4.0
fr-T10601	Comment pourraient-ils être au courant ?	Comment sont-ils au courant ?	3.0
fr-T10602	Comment ont-ils su que c' est une Grimm ?	Comment savaient-ils qu' elle était un Grimm ?	3.5
fr-T10603	Comment on s' occupe de Marks ?	On fait comment avec Marks ?	4.0
fr-T10612	C' était vrai avant que tu n' ailles au Mexique .	Il a changé après votre escapade mexicaine .	2.0
fr-T10625	C' est propre ?	Pas de risque ?	2.5
fr-T10630	C' est Mina qui m' a menée à Fenton .	Mais c' était Mina qui m' a conduite à lui .	3.0
fr-T10638	C' est comme une source d' alimentation .	C' est une sorte de source d' énergie .	4.0
fr-T10640	C' est ce qu' on est , trésor .	C' est comme ça qu' on fonctionne mon coeur .	4.0
fr-T10641	C' est ce qui te garde en vie .	Ca vous gardera en sécurité .	3.0
fr-T10648	Ces documents de Regis Air indiquent une panne de système sur le vol 753 .	Ces documents démontre une panne d' un système à bord du vol 753 .	3.5
fr-T10649	Ces dessins , que sont-ils ?	Que représentent ces dessins ?	4.0
fr-T10662	Bordel , ma soeur .	Putain , Dawg .	3.0
fr-T10675	Au sens figuré , bien sûr .	Par les mots , bien sûr .	2.0
fr-T10682	A toi de te démerder , Henry .	Maintenant c' est ton problème .	3.0
fr-T10685	Arrêtons d' ignorer l' évidence .	On doit arrêter d' éviter le sujet .	2.5
fr-T10700	Alors , une femme là-dehors aime vraiment qu' on reste ensemble .	Puis il y a une femme , par ici , qui serait ravie que nous restions ensemble .	3.5
fr-T10708	Allez , petit frère .	Viens là , frangin .	3.0
fr-T10710	Aide-moi à parler à Juice .	Arrange-moi un entretien avec Juice .	3.5
fr-T10712	Achetez le comme les autres .	Lui donner un pot-de-vin .	1.5
fr-T10716	C' en est assez .	Ça sera suffisant .	3.5
fr-T10719	C' est encore loin ?	Vous en avez pour combien de temps ?	1.5
fr-T10721	Pourquoi dites-vous ça ?	Qu' est-ce qui vous le fait croire ?	2.5
fr-T10725	Bien , et comment s' appelle-t-il ?	Quel est son nom ?	3.0
fr-T10734	Je pouvais pas savoir .	Qu' en sais-je ?	2.0
fr-T10739	Je t' en dois une .	Je vous suis reconnaissant .	3.0
fr-T10755	J' ai des droits .	Je veux un avocat .	2.0
fr-T10761	Et ça me rapporte quoi ?	Pourquoi je ferais ça ?	3.0
fr-T10770	Comment c' est possible ?	Et comment expliquez-vous cela ?	3.0
fr-T10776	Attrapez-le .	Toutes sur lui .	3.0
fr-T10788	T' as parlé trop vite .	Vous avez tort .	1.5
fr-T10794	Combien de temps il lui reste ?	Comment elle s' en sort ?	2.0
fr-T10812	Je vous tiens au courant .	On reprendra contact .	2.0
fr-T10830	Vous empiétez , Inspecteur Bell .	Vous pénétrez sans autorisation , détective Bell .	3.0
fr-T10835	Une dose constante peut pas être bénéfique .	Ça va le garder sédaté comme pour Slade .	1.5
fr-T10837	Tu veux te le prendre ?	Tu vois ce poing ?	2.0
fr-T10838	Tu veux savoir .	Vous voulez comprendre .	2.5
fr-T10848	TUEZ LE MONSTRE .	Tuons le monstre .	3.0
fr-T10854	Tu as demandé mon aide .	Vous vouliez que je vous aide .	3.0
fr-T10857	Traitement de faveur .	Un traitement spécial .	4.0
fr-T10864	Te jeter dans une tonne de gaz moutarde ?	Tu fonces tout droit sur 1 000 tonnes de gaz .	2.5
fr-T10872	Rentre chez toi , la nuit porte conseil .	Rentrez à la maison , vous reposer .	3.0
fr-T10888	Où est mon portefeuille , bon sang ?	Où je l' ai mis , bordel ?	2.5
fr-T10891	On trouvera , mon coeur .	On va voir ça , chérie .	3.5
fr-T10895	On ne peut rien contre .	On ne se frotte pas à la Bête .	1.5
fr-T10910	Mais tu es là de toute façon .	Mais tu es quand même là .	4.0
fr-T10913	Maintenant qu' on sait à quoi on a affaire , qu' est-ce qu' on dit à Wu ?	Maintenant que nous savons à quoi nous avons affaire , qu' allons-nous dire à Wu ?	4.0
fr-T10917	L' ombre et la lumière .	La lumière contre les Ténèbres .	3.0
fr-T10924	L' amener à admettre qu' Haqqani est toujours en vie .	Pour qu' il avoue que Haqqani est vivant .	4.0
fr-T10926	La bouger pourrait empirer son état	Le déplacer aggraverait son état .	3.0
fr-T10930	Joli pyjama .	Sympa , la nuisette .	3.5
fr-T10939	Je te donne une indication .	Je vais t' aiguiller .	3.0
fr-T10941	Je t' ai récupéré , non ?	Je vous ai trouvé , non ?	2.5
fr-T10951	Je ne voudrais pas tuer ton âme .	Le ciel m' en préserve .	1.0
fr-T10952	Je ne pourrai l' atteindre même si je le voulais .	Je ne pourrais pas lui mettre la main dessus si je le voulais .	4.0
fr-T10966	J' ai décidé que cela n' était pas véritablement important que ce soit réel ou non .	Puis j' ai décidé que ça n' importait pas vraiment que ce soit réel ou pas .	4.0
fr-T10970	Ils vont pas y arriver .	Ils vont se faire piéger .	3.0
fr-T10972	Ils ont la police dans leur poche .	La police lui appartient .	3.0
fr-T10974	Il s' est vu partir .	Il savait qu' il expirait .	3.0
fr-T10976	Il n' y a pas eu d' enlèvement .	Je n' ai pas été enlevée .	3.0
fr-T10979	Il est aux côtés de Dieu .	T' inquiète pas , Dieu veille sur lui .	3.5
fr-T10982	Il a un goût différent .	Ça n' a pas le même goût .	4.0
fr-T10984	Il a embarqué clandestinement sur le vaisseau .	Il est parti dans la nacelle .	2.0
fr-T10986	Il a abusé de vous ?	T' a-t-il forcée ?	3.0
fr-T10989	Faut traverser .	On passe par là .	2.0
fr-T10990	Faut qu' il apprenne .	Il a besoin d' apprendre .	4.0
fr-T10994	Et moi Vaughn , j' habite à côté .	Je m' appelle Vaughn .	1.5
fr-T11005	Emmène-nous à la surface .	Fais-nous remonter .	3.0
fr-T11007	Elle nous concerne tous .	Tous autant que nous sommes .	1.5
fr-T11021	Des gens simples , mais honnêtes , de bons fermiers .	Leur civilisation est primitive , mais de bons fermiers et des commerçants honnêtes .	3.0
fr-T11025	Comme un arôme tenace	Elle s' était incrustée dans ma vie	2.0
fr-T11026	Comment pouvez-vous dire " merci " ?	Comment tu dis merci ?	2.5
fr-T11027	Comment on écrit ça ?	Comment vous l' épelez ?	3.5
fr-T11031	Clown de mes deux .	Putain de bouffon .	3.0
fr-T11033	Cette voiture vous plaît ?	Vous aimez cette voiture ?	4.0
fr-T11037	C' est trop tôt pour commencer à boire ?	À cette heure-ci , on peut commencer à picoler ?	3.5
fr-T11043	C' est dans L' Exode .	Le Livre de l' Exode .	2.0
fr-T11044	C' est dans le casier de médicaments .	C' est la clé de l' armoire à pharmacie .	2.0
fr-T11049	Ce n' est pas comme ça que les sites de rencontres marchent .	Les rencontres sur Internet , ça ne marche pas comme ça .	3.5
fr-T11055	Bougez-vous , bougez-vous .	Grouillez-vous , les gars .	3.0
fr-T11060	Bien joué , ça .	Il déboîte , le nouveau .	1.0
fr-T11061	Ben , choisis .	Jeff Goldblum .	1.0
fr-T11070	Apprends d' abord à rester sec.	J' apprends quand à me battre ?	1.0
fr-T11076	Ce n' est pas ce que je veux .	je ne veux pas de ça .	3.5
fr-T11080	De cela , je suis sûr .	J' en suis certain .	4.0
fr-T11091	Au moins on sait qu' on est au bon endroit .	Quoi maintenant ?	1.0
fr-T11095	Combinaison .	Concentrez-vous .	1.0
fr-T11103	Et moi , qu' est-ce que je peux faire ?	Que suis-je censé faire ?	3.0
fr-T11104	Qu ' est-ce que ça change ?	Quelle différence ?	4.0
fr-T11105	Genre ... pour de vrai ?	Sérieusement ?	3.0
fr-T11115	Vers un autre destin	Vers une vie nouvelle	3.5
fr-T11125	Tu as laissé tomber un truc .	Vous avez fait tomber quelque chose .	3.0
fr-T11133	Qui l' a buté , l' enfoiré ?	Qui l' a fouillé , cet enculé ?	3.0
fr-T11134	Qu' entends-tu par " revivre " ?	Qu' est-ce que tu veux dire par revivre ?	4.0
fr-T11138	Pourquoi tu t' en fiches ?	Pourquoi vous vous en foutez ?	3.0
fr-T11140	Pourquoi devrait-on se fier à vous ?	Pourquoi te ferions-nous confiance ?	3.0
fr-T11141	Peux-tu me lire quelque chose ?	Tu vas me lire une histoire ?	3.5
fr-T11144	Où devrait-on le faire ?	Où est-ce qu' on le fait ?	3.0
fr-T11146	On a aucun lien de parenté .	On est même pas parent .	3.0
fr-T11148	Nous sommes en sécurité , à présent .	On est saufs maintenant .	3.5
fr-T11153	Ne vous fiez pas aux apparences .	Tu ne peux pas croire ce que ça a l' air d' être .	3.0
